Претензия по ст 395 ГК РФ, образец

Что писать в претензии?

К написанию претензии нужно отнестись ответственно, так как в случае дальнейшего обращения в суд она будет представлена в материалы судебного дела:

  1. Из текста претензии предельно четко должны быть понятны все требования заявителя по суммам задолженности и срокам ее погашения.
  2. Особенно остро следует акцентировать внимание на основании возникновения у должника обязательства по оплате (договор, расписка, первичные учетные документы и т.д.). Если долг образовался в результате неоплаты поставленных товаров, логично будет в претензии указать номера неоплаченных товарных накладных.
  3. Грамотная ссылка на законодательные акты «добавит вес» претензии и укажет на неправомерность действий должника.
  4. Обязательным пунктом претензии является указание банковских реквизитов для перечисления денежных средств, которые должны совпадать с реквизитами, указанными в договоре.

Подписывает претензию уполномоченное лицо заявителя: единоличный исполнительный орган (Генеральный директор) либо лицо, действующее на основании доверенности. Претензию необходимо направить на юридический адрес должника заказным письмом с уведомлением о вручении. Дополнительно претензию можно также направить электронной почтой.

Образец претензии о взыскании задолженности

Кому: ФИО адресата-должника

адрес: ____________________________,

телефон: __________________________,

факс/e-mail: ________________________,

от __________________________

(ФИО отправителя-заявителя)

адрес: ____________________________,

телефон: __________________________,

факс/e-mail: _______________________,

ПРЕТЕНЗИЯ

Между ________________ и _________________ заключен договор №___ от «____» __________ ___ г.

(указать наименование заявителя) (указать наименование должника) (указать номер и дату договора)

(далее – «Договор»). В адрес_______________поставлена продукция/произведены работы/оказаны услуги,

(указать наименование должника) (выбрать нужное)

что подтверждено ___________________________________________________________________________.

(перечислить первичные подтверждающие документы: акты, накладные и т.д.)

Таким образом, ___________ исполнило свою обязанность по поставке продукции/производстве работ/

(указать наименование заявителя) (выбрать нужное)

оказании услуг.

Согласно условиям Договора, ____________ обязалось произвести оплату в течение _____ дней с даты

(указать наименование должника) (указать сроки оплаты)

поставки товара/выполнения работ. Однако, данная обязанность не была исполнена.

(выбрать нужное)

В настоящее время за Вашей организацией числится просроченная задолженность в размере _____________________рублей (указать сумму задолженности прописью).

(указать сумму задолженности)

Согласно ст. 309 ГК РФ обязательства должны исполняться надлежащим образом в соответствии с условиями обязательства и требованиями закона, а односторонний отказ от исполнения обязательства и одностороннее изменение его условий не допускаются.

Требуем погасить задолженность до «___» ________ ___ г., в противном случае _________________

(указать крайнюю дату погашения задолженности) (указать наименование заявителя)

вынуждено будет обратиться в суд с целью принудительного взыскания задолженности.

Также напоминаем, что согласно п. 1 ст. 395 ГК РФ за пользование чужими денежными средствами вследствие их неправомерного удержания, уклонения от их возврата подлежат уплате проценты на сумму этих средств.

Размер процентов для юридического лица определяется существующей в месте его нахождения учетной ставкой банковского процента на день исполнения денежного обязательства или его соответствующей части. Иной размер процентов Договором не предусмотрен. На сегодняшний день учетная ставка (ставка рефинансирования) Центрального банка РФ составляет 8,25% годовых.

Реквизиты для перечисления денежных средств: ИНН/КПП ___________, банк __________, Р/с ________________, К/с __________________, БИК _________________.

(указать банковские реквизиты заявителя для перечисления денежных средств)

С уважением,

Должность уполномоченного лица ____________________/ФИО уполномоченного лица/

М.П.

образец претензии о взыскании задолженности в формате Word (.DOC файл).

Образец ответа на претензию о взыскании задолженности

Кому: ФИО адресата

(ФИО отправителя-должника)от __________________________

адрес: ____________________________,

телефон: __________________________,

факс/e-mail: _______________________,

г. _______________

(наименование населенного пункта)

«__» __________ ____ г.

(дата)

ОТВЕТ НА ПРЕТЕНЗИЮ

В ответ на Вашу претензию от «____» _____________ ____ г. сообщаем, что задолженность перед

(указать дату претензии)

______________________ в размере _______________________ подтверждаем/не подтверждаем. Оплата

(указать наименование заявителя) (указать сумму задолженности)

задолженности будет начата с ________________________.

(указать дату начала оплаты задолженности)

С уважением,

Должность уполномоченного лица ____________________/ФИО уполномоченного лица/

М.П.

Какие виды взысканий существуют?

Взыскивать образовавшуюся задолженность кредитору предстоит двумя способами:

  • претензионный (досудебный) порядок;
  • судебный порядок;

Необходимо заметить, что оба указанных метода нельзя рассматривать как два отдельных способа урегулирования спора о взыскании задолженности. Вернее сказать, они являются взаимосвязанными и последовательными. В некоторых случаях законодательством установлена невозможность обращения в суд без проведения досудебных мер по урегулированию спора (например, это споры по договорам перевозки грузов, транспортной экспедиции).

Обязательный претензионный порядок может быть также прописан в договоре. В любом случае, не стоит пренебрегать претензионным порядком урегулирования спора – это поможет сэкономить время и деньги, а также «разгрузить суды».

Судебный путь разрешения спора начинается с момента подачи искового заявления в суд и завершается получением исполнительного листа. После получения исполнительного листа его необходимо передать судебным приставам и дальше начинается долгий процесс исполнительного производства. Как уже говорилось ранее, вся судебная процедура с момента подачи иска до момента получения задолженности может занять долгие годы, что является весьма неутешительным фактом.

Что представляет собой задолженность по расписке?

Долговые расписки имеют место, когда одно физическое лицо предоставляет заем другому физическому лицу. В качестве займа могут передаваться не только денежные средства, а также вещи, определенные родовыми признаками. В подтверждение факта займа и его условий может быть представлена расписка заемщика или иной документ, удостоверяющий передачу ему займодателем определенной денежной суммы или определенного количества вещей.

Необходимо заметить, что законодательством установлен обязательный порядок заключения письменного договора займа, если сумма займа превышает 1 000 рублей. Договор, как и расписка не требует нотариального заверения, составить его довольно просто, а пользы от него будет много в том случае, если заемщик передумает возвращать долг.

При наличии письменного договора или расписки можно смело обращаться в суд. Однако, несоблюдение простой письменной формы договора лишает стороны права в случае спора ссылаться в подтверждение сделки и ее условий на свидетельские показания, но не лишает их права приводить письменные и другие доказательства.

Источник: https://hardcorecase.ru/biz/nalogi/pretenziya-o-zadolzhennosti.html

Поиск ответа

Всего найдено: 13

Вопрос № 297387

как правильно: в связи с непоступлением в течении или в связи с не поступлением в течение

Ответ справочной службы русского языка

Верно: в связи с непоступлением в течение…

Вопрос № 297261

Скажите пожалуйста, как правильно написать не поступление (средств) слитно или раздельно

Ответ справочной службы русского языка

Верно: непоступление средств.

Вопрос № 274942

Добрый день!
Во фразе «в случае непоступления денежных средств» — частица не пишется раздельно или написано верно?
спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно слитное написание.

Вопрос № 260208

Скажите, пожалуйста, слитно пишется или раздельно «не» в предложении «При непоступлении платежа необходимо обратиться по телефону…» ?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно слитное написание.

Вопрос № 260039

Слитно или раздельно с существительными пишется не в следующих примерах и почему:1.При неурегулировании спорных вопросов, споры разрешаются путем переговоров.2.Непоступление доходов в бюджет в 2008 году привело к …?

Ответ справочной службы русского языка

Слитное написание правильно (после слова вопросов в предложении 1 запятая не нужна). Раздельно не с существительными пишется, только если есть противопоставление.

Вопрос № 258486

Добрый день! Можно ли в официальном письме использовать слово «непоступление» (укажите причины НЕПОСТУПЛЕНИЯ денежных средств)?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Можно.

Вопрос № 252763

Как пишется «при не поступлении средств…»?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: при непоступлении средств.

Вопрос № 246612

Добрый день!Занимаюсь оформление договоров инженерного характера.И каждый раз меня поправляют юристы, исправляя мои слова:непоступление, неоформление, непредоставление, пишут не отдельно, аргументируя это возможность вставить между ними слово.Я в своей правоте уверена, прошу авторитетного мнения:)

Ответ справочной службы русского языка

При отсутствии противопоставления приведенные существительные, как правило, пишут слитно.

Вопрос № 239325

Добрый день, уважаемые сотрудники!
Пожалуйста, помогите определить правильность написания (вместе или раздельно) в следующем случае:
В случае не(поступления) ? ответа в срок до 15 мая 2008 году договор будет считаться расторгнутым

Ответ справочной службы русского языка

Правильно слитное написание: непоступления.

Вопрос № 232776

Пишу уже несколько раз, надеюсь на ответ. Как правильно: предОставить информацию или представить информацию? Правильны ли слитное написание и знаки препинания: В случае НЕпоступления его автору считается, что документ не получен. Чрезвычайное происшествие — НЕ возвращение туриста…

Ответ справочной службы русского языка

См. ответ № 231864 . Верно слитное написание в обоих случаях.

Вопрос № 222625

Добрый день! Как правильно писать слова Слитно или раздельно: Нереализация, непоступление, неподтверждение? Заранее благодарю.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно слитное написание, если нет противопоставления.

Вопрос № 202725

Поясните пожалуйста как пишется слово непоступление (слитно или раздельно) в предложениие «При непоступлении денежных средст в ….». И слово невнесение в предложении » При невнесении или не полном внесении средств….) Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно слитное написание.

Вопрос № 200182

Здравствуйте! Как пишется НЕ с существительными? Напомните, пожалуйста, правило. Текст следующий:»В случае непоступления замечаний по выполненным работам..». Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

_Не_ с существительными пишется слитно при отсутствии противопоставления. В Вашем случае правильно слитное написание.

Источник: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BD

Как пишется: «непоступление­» или «не поступление»?

Кроме орфографического и БТС есть другие словари

Кроме того ответ на Грамота.ру:Вопрос № 297387

как правильно: в связи с непоступлением в течении или в связи с не поступлением в течение

Ответ справочной службы русского языка

Верно: в связи с непоступлением в течение…http://www­.gramota.tv/spravka/b­uro/search-answer?s=%­D0%BD%D0%B5%D0%BF%D0%­BE%D1%81%D1%82%D1%83%­D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%­BD

см. также: «Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Народной Республикой Албанией об оказании правовой помощи по гражданским, семейно-брачным и уголовным делам»

Статья 60. Освобождение из-под стражи в случае непоступления требования о выдаче

см. также: «Выписка из протокола заседания ЦИК России от 22.11.2017 N 111-2-7

«О Рекомендациях по организации и проведению голосования избирателей на судах, которые будут находиться в день голосования в плавании, при проведении выборов Президента Российской Федерации»

Приложение N 10. Акт о непоступлении информации об итогах голосования от участковых избирательных комиссий, образованных на судах, находящихся в плавании в день голосования при проведении выборов Президента Российской Федерации»

Источник: http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2574469-kak-pishetsja-nepostuplenie-ili-ne-postuplenie.html

Уважемый Андрей Ювенальевич!
Моё обращение о помощи осталось без ответа, как вы думаете прожить на пенсию в 20234 руб семье из 4-х человек и хоть кому либо было дело, не нормально накормить детей, одеть, обуть, а ещё и выличить у старшего проблемы со здоровьем не обходимо обследование и получить диагноз, а за какие средства и в том, что у сына такое состаяние виновата Ростовская АЭС на которой не соблюдаются элементарные санитарные нормы, которые мне руководство посоветовало с ТК РФ скрутить поже и засунуть в одно место, так вот 7 год я ношу их, а на станций как был бес предел и беззаконие так он и остался. В течении более 6 месяцев ни одного ответа по существу и ни какой помощи. Последний ответ с Концерна состава преступления не найдено, а кто его будет искать служба безопасности концерна по своей линии отмывает денежные средства по переметру станции и поставке всяких не нужных приборов для определения наркотиков и алкаголя, а у нас как наркоманы и алкаши как ходили так и ходят, а служба безопасности РоАЭС также отмыает паралельно денежные средства. И кто кого может проверить, на Ростовской АЭС проверяющих наловчились принимать лучший прием в отрасли отменный бардель на высшем уровне, на берегу пруда охладителя и шикарный катер для утех стоимостью в 20 млн. руб., охотничьи дома и т.д. как и все провоохранительные органы закормлены и заласканы атомной станцией, какие проверки. Штатные организаторы этих мероприятий бегают от меня в гиперах как зайцы.

Источник: http://publicatom.ru/qa/801.html

ТАЙНА КВАРТИРЫ № 50.

Депутатский запрос

24 февраля 2012 г. № 27-з

городскому голове Даниленко А.П. и прокурору города Евпатории Вавренюк К.А.

В порядке ст. 21 Закона Украины «О статусе депутата местного совета», п.п. 7 и 8 ст. 49 Закона Украины «О местном самоуправлении в Украине».

Уважаемые Андрей Петрович и Кирилл Александрович!

28 декабря 2011 г. городской совет дал согласие на прием в коммунальную собственность территориальной громады города от ООО «Кросс» квартиры № 50 общей площадью 108,6 кв.м. жилой площадью 36, 0 кв. м. в доме № 49 по проспекту Ленина в г. Евпатории.

В заключении юридического управления к проекту указанного решения указывается, что эта квартира переходит в коммунальную собственность на основании договора об уступке права требования заключенного Евпаторийским городским советом и ООО «Мир один» квартиры общей площади 92,03 кв. м. в доме № 130 по улице Интернациональной в г. Евпатории, право на которую принадлежало исполнительному комитету Евпаторийского городского совета на основании договора о долевом участии в развитии инженерно-транспортной инфраструктуры г. Евпатории от 18.02.2008 г. и дополнительного соглашения к нему от 23.05.2011 г.

В связи с тем, что в решении городского совета и заключении юридического управления отсутствуют:

— указание на количество жилых комнат в указанных квартирах;

— не указан размер жилой площади квартиры по улице Интернациональной № 130;

— нет экономического обоснования для заключения договора об уступке права требования и заключения Финансового управления Евпаторийского городского совета об экономической составляющей такой сделки для городского бюджета.

Прошу предоставить информацию:

— о количестве комнат в квартирах по адресу проспект Ленина, д. № 49 кв. № 50 и по адресу ул. Интернациональная, д. № 130;

— о размере жилой площади квартиры по ул. Интернациональная, д. № 130;

— о стоимости указанного жилья (кв. № 50 по пр. Ленина, д. № 49 и квартиры по ул. Интернациональная, д. № 130);

— о экономическом обосновании (экономическом эффекте) сделки;

— соответствует ли договор № 3 между исполнительным комитетом Евпаторийского городского совета и ООО «Мир один» о долевом участи от 18.02.2008 г. и дополнительное соглашение к нему от 23.05.2011 г. требованиям действующего законодательства Украины.

Также прошу сообщить, будет ли распределена квартира, принятая в коммунальную собственность среди граждан, состоящих на квартирном учете и на какой состав семьи.

Ответ прошу предоставить мне в установленный срок по адресу: 97403, г. Евпатория, ул. Интернациональная, 146.

Также в соответствии с требованиями ст. 22 Закона Украины «О статусе депутата» информацию по данному вопросу прошу сообщить на следующем пленарном заседании сессии городского совета.

В.М. Заскока

Прокурору города Евпатории ВАВРЕНЮКУ К.А.

15.03.2012 г. № 251

ДЕПУТАТСКОЕ ОБРАЩЕНИЕ

Уважаемый Кирилл Александрович!

24 февраля 2012 г. (исх. № 27-з) в порядке ст. 21 Закона Украины «О статусе депутата местного совета», п.п. 7 и 8 ст. 49 Закона Украины «О местном самоуправлении в Украине» я обратился с депутатским запросом городскому голове Даниленко А.П. и прокурору г. Евпатории.

В своем запросе я просил предоставить мне информацию относительно правомерности принятия в коммунальную собственность территориальной громады города от ООО «Кросс» квартиры № 50 общей площадью 108,6 кв.м. жилой площадью 36, 0 кв. м. в доме № 49 по проспекту Ленина в г. Евпатории и экономическом обосновании такой сделки.

Соответствует ли заключенный договор между исполнительным комитетом Евпаторийского городского совета и ООО «Мир один» о долевом участи от 18.02.2008 г. и дополнительное соглашение к нему от 23.05.2011 г. требованиям действующего законодательства Украины.

Также я просил сообщить, будет ли распределена квартира, принятая в коммунальную собственность среди граждан, состоящих на квартирном учете и на какой состав семьи.

Однако, предоставленный мне ответ за подписью начальника юридического управления Евпаторийского городского совета Родионовой Т.Д. в связи с его неполнотой и формальностью, не дает возможность сделать выводы о законности и целесообразности для городского совета сделки по уступке права требования и соблюдении законности при распределении указанной квартиры.

В связи с тем, что до настоящего времени на мой депутатский запрос ответ от прокуратуры не поступил, прошу ускорить рассмотрение указанного депутатского запроса.

О результатах рассмотрения данного обращения прошу сообщить мне в установленный законодательством срок по адресу: 97403, г. Евпатория, ул. Интернациональная, 146.

В.М. Заскока

23 марта 2012 г. № 28-з

ДЕПУТАТСКИЙ ЗАПРОС

Прокурору города Евпатории Вавренюку К.А.

В порядке ст. 21 Закона Украины «О статусе депутата местного совета», п.п. 7 и 8 ст. 49 Закона Украины «О местном самоуправлении в Украине».

Уважаемый Кирилл Александрович!

24 февраля 2012 г. на 21 сессии городского совета моему запросу (исх. № 27-з) был придан статус депутатского.

Городским советом было принято решение о направлении данного запроса городскому голове и в прокуратуру г. Евпатории.

Однако, до настоящего времени на мой депутатский запрос ответ из прокуратуры г. Евпатории так и не поступил.

В связи с чем, прошу предоставить ответ по существу моего запроса и сообщить причину не предоставления мне ответа.

Ответ прошу предоставить мне в установленный срок по адресу: 97403, г. Евпатория, ул. Интернациональная, 146.

Также в соответствии с требованиями ст. 22 Закона Украины «О статусе депутата» информацию по данному вопросу прошу сообщить на следующем пленарном заседании сессии городского совета.

В.М. Заскока

Председателю Совета министров АР Крым МОГИЛЕВУ А.В.

03.04.2012 г. № 259

Уважаемый Анатолий Владимирович!

24 февраля 2012 г. на сессии Евпаторийского городского совета депутатами единогласно был поддержан мой депутатский запрос по вопросу законности принятия в коммунальную собственность и распределение квартиры № 50 в доме № 49 по проспекту Ленина в г. Евпатории.

Сессия приняла решение о направлении этого запроса для рассмотрения по существу и даче ответа городскому голове Даниленко А.П. и прокурору города Евпатории Вавренюку К.А.

15 марта 2012 г. я получил формальный ответ без даты и исходящего номера, но не от городского головы, а от начальника юридического управления Евпаторийского городского совета.

Ответ на мой запрос от прокурора города Евпатории мною получен не был, в связи с чем, 15 марта я вынужден был обратиться с депутатским обращением в адрес прокурора. Прокурор города в своем ответе, датированном 23 марта, сообщил, что депутатский запрос в адрес прокуратуры не поступал и, соответственно, проверка по нему не проводилась.

23 марта я вновь на сессии городского совета обратился к прокурору с запросом, в котором просил дать ответ на мой депутатский запрос от 24.02.2012 г. по существу и сообщить причину не предоставления ответа.

Как мне стало известно, оба моих депутатских запроса не смотря на то, что они были поддержаны на сессиях городского совета, по личному указанию городского головы Даниленко А.П. в прокуратуру города для рассмотрения не направлялись.

Такая позиция городского головы Даниленко А.П., по замалчиванию вопросов связанных с манипуляциями с коммунальной собственностью, укрепляет мои предположения о незаконности сделки исполкома городского совета с неким ООО «КРОСС» по обмену квартиры и последующего распределения этого VIP-жилья.

Я вынужден обратиться к Вам, поскольку я как депутат городского совета и член Партии регионов при осуществлении своих полномочий постоянно наталкиваюсь на противодействие городского головы в целом ряде вопросов. В том числе в вопросах открытости и прозрачности выделения земельных участков, застройки территории озера Мойнаки и распоряжением коммунальной собственностью, когда под давлением городского головы депутатами принимаются не популярные решения которые, к сожалению, воспринимаются территориальной громадой как позиция Партии регионов.

По моему мнению, городской голова Даниленко А.П. являющийся одновременно и руководителем городской партийной организации, лоббируя личностные интересы и выдавая свою собственную позицию, за позицию Партии регионов, наносит, таким образом, урон имиджу партии. В чем я убедился на нескольких последних встречах с избирателями, которые, отождествляя непопулярную ныне личность городского головы и лидера городской партийной организации, не готовы поддерживать его позицию на предстоящих выборах.

Уважаемый Анатолий Владимирович, в связи с изложенным прошу Вас разобраться в сложившейся ситуации и дать оценку действиям Даниленко А.П.

О результатах рассмотрения данного обращения прошу сообщить мне по адресу: 97403, г. Евпатория, ул. Интернациональная, 146.

С уважением,

В.М. Заскока

Прокурору города Евпатории ВАВРЕНЮКУ К.А.

03.04.2012 г. № 261

ДЕПУТАТСКОЕ ОБРАЩЕНИЕ

Уважаемый Кирилл Александрович!

24 февраля 2012 г. (исх. № 27-з) в порядке ст. 21 Закона Украины «О статусе депутата местного совета», п.п. 7 и 8 ст. 49 Закона Украины «О местном самоуправлении в Украине» я обратился с депутатским запросом городскому голове Даниленко А.П. и прокурору г. Евпатории.

В своем запросе я просил предоставить мне информацию относительно правомерности принятия в коммунальную собственность территориальной громады города от ООО «Кросс» квартиры № 50 общей площадью 108,6 кв.м. жилой площадью 36, 0 кв. м. в доме № 49 по проспекту Ленина в г. Евпатории и экономическом обосновании такой сделки.

Соответствует ли заключенный договор между исполнительным комитетом Евпаторийского городского совета и ООО «Мир один» о долевом участи от 18.02.2008 г. и дополнительное соглашение к нему от 23.05.2011 г. требованиям действующего законодательства Украины.

Также я просил сообщить, будет ли распределена квартира, принятая в коммунальную собственность среди граждан, состоящих на квартирном учете и на какой состав семьи.

Однако, предоставленный мне ответ за подписью начальника юридического управления Евпаторийского городского совета Родионовой Т.Д. в связи с его неполнотой и формальностью, не дает возможность сделать выводы о законности и целесообразности для городского совета сделки по уступке права требования и соблюдении законности при распределении указанной квартиры.

В связи с тем, что до настоящего времени на мой депутатский запрос ответ от прокуратуры не поступил, прошу ускорить рассмотрение указанного депутатского запроса.

О результатах рассмотрения данного обращения прошу сообщить мне в установленный законодательством срок по адресу: 97403, г. Евпатория, ул. Интернациональная, 146.

В.М. Заскока

Начальнику Евпаторийского ГО ГУ СБ Украины в Крыму ГЕНЕРАЛОВУ И.Л.

06.04.2012 г. № 263

Уважаемый Игорь Леонидович!

24 февраля 2012 г. на сессии Евпаторийского городского совета депутатами единогласно был поддержан мой депутатский запрос по вопросу законности принятия в коммунальную собственность и распределение квартиры № 50 в доме № 49 по проспекту Ленина в г. Евпатории.

Сессия приняла решение о направлении этого запроса для рассмотрения по существу и даче ответа городскому голове Даниленко А.П. и прокурору города Евпатории Вавренюку К.А.

15 марта 2012 г. я получил формальный ответ без даты и исходящего номера, но не от городского головы, а от начальника юридического управления Евпаторийского городского совета.

Ответ на мой запрос от прокурора города Евпатории мною получен не был, в связи с чем, 15 марта я вынужден был обратиться с депутатским обращением в адрес прокурора. Прокурор города в своем ответе, датированном 23 марта, сообщил, что депутатский запрос в адрес прокуратуры не поступал и, соответственно, проверка по нему не проводилась.

23 марта я вновь на сессии городского совета обратился к прокурору с запросом, в котором просил дать ответ на мой депутатский запрос от 24.02.2012 г. по существу и сообщить причину не предоставления ответа.

Как мне стало известно, оба моих депутатских запроса не смотря на то, что они были поддержаны на сессиях городского совета, по личному указанию городского головы Даниленко А.П. в прокуратуру города для рассмотрения не направлялись.

Такая позиция городского головы Даниленко А.П., по замалчиванию вопросов связанных с манипуляциями с коммунальной собственностью, укрепляет мои предположения о незаконности сделки исполкома городского совета с неким ООО «КРОСС» по обмену квартиры и последующего распределения этого VIP-жилья.

Уважаемый Игорь Леонидович, прошу Вас разобраться в сложившейся ситуации и принять должные меры реагирования.

О результатах рассмотрения данного обращения прошу сообщить мне по адресу: 97403, г. Евпатория, ул. Интернациональная, 146.

С уважением,

В.М. Заскока

Источник: http://evpcur.16mb.com/index.php?option=com_content&view=article&id=219

Как правильно писать оплата или уплата?



Как правильно писать оплата или уплата?

В данном случае важно понимать, что в русском языке возможны оба варианта написания. Написание будет зависеть от смысла.

Слово «оплата» уместно употреблять тогда, когда речь идёт об оплате чего-либо.

  • Как правильно писать оплата или уплата?
  • Оплатить или уплатить?
  • Оплачено или Уплачено? Как правильно писать, говорить?
  • Как правильно: оплатить или уплатить штраф?
  • Оплачено или уплачено как правильно?
  • Правильно
  • Неправильно
  • Похожие:
  • Добавить комментарий Отменить ответ
  • Проверь свою грамотность!
  • Популярное за неделю
  • Поиск ответа
  • Налог уплачен или оплачен
  • Оплата, уплата, платеж, платежка — в чем разница?
  • 2 Answers
  • Оплатить или уплатить — Говорим и пишем правильно
  • Оплата/уплата
  • уплата / оплата
  • Russian translation: уплата (налога, штрафа)
  • Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
  • KudoZ™ translation help
  • You have native languages that can be verified
  • Уплата vs оплата

Например: оплата услуг, оплата интернета;

Слово «уплата» уместно употреблять тогда, когда речь идёт о внесении денег за что-то. Например: уплата штрафа, уплата налогов.



Употребление обоих слов допускается нормой русского языка — тут всё будет зависеть исключительно от контекста. Когда речь заходит, например, о внесении платы за какие-то услуги, либо по выставленным счетам, то мы говорим об их «оплате». То есть мы платим за что-то (либо на основании чего-то). Оплачиваем нечто предоставленное. Если же мы говорим о каком-то конкретном виде платежа (взнос, пошлина, налог, штраф и пр.), то тут применяем термин «уплата» — он употребляется как в официально-деловых бумагах, так и в повседневной речи — в виде устойчивых выражений. То есть, различия в употреблении данных паронимов чисто стилистические.

Все зависит оттого какую расчетно-кассовую операцию вы проводите. Если это платеж по заработанной плате или за какие-то услуги, обучение и так далее, то правильно будет оплата.

Если вы вносите платеж по налогам или штрафам, пенни и так далее, то правильно будет уплата.

Оба слова оплата и уплата сосуществуют в русском языке.

Существительное оплата употребляется в словосочетаниях:

оплата чего? проездного билета, коммунальных расходов, услуг ЖКХ, телефона, интернета и т.д.



Слово уплата обозначает действие от глагола «уплатить», то есть внести деньги, платежные средства. Оно используется в речевых ситуациях:

уплата членских взносов, уплата штрафа, уплата долга в срок.

Но, на мой взгляд, принципиальной разницы в этих словах нет. Эти слова являются синонимами, хотя чаще употребляется существительное «оплата».

Оба варианта приведенных вами верны, можно употреблять слово и оплата и уплата, но при разных вспомогательных словах, а в жизни смотря о чем речь.

К примеру на банкомате, как у меня на фотографии есть оплата коммунальных услуг, связи и другое, тут же видим уплата налогов и штрафов. здесь же можно дополнить пенни.



Писать «оплата» и «уплата» можно в обеих случаях, но только в каком смысловом варианте вы будете использовать это слово, такой вариант и надо писать.

Слово «оплата» применима когда вы оплачиваете какие то услуги или оплачиваете товар.

Слово » уплата» применима когда вносите деньги — уплата штрафа, налогов.

Оба слова оплата и уплата используются в русском языке. Когда нужно применять и писать то или иное слово, зависит от контекста (сути) фразы, выражения.

Если речь идет об услугах или товаре, как например: варианты и способы оплаты в интернет-магазине (наличные, на карту, по безналичному расчету) или же оплата услуг перевозчика, грузчиков, стоматолога, адвоката, оплата за интернет, телевидение — то пишется через О: оплата.



Если же слово используется в контексте внесения или перечисления денежных средств, проведении необходимых платежей, то чаще используется слово уплата: уплата членских взносов, налогов с зарплаты, штрафа.

Оба варианта и «оплата» и «уплата» может быть использована в современном русском языке. Однако, традиционно используем слово «оплата» для обозначения отдачи денег за что-то, за предоставленную услугу, выданный товар: оплата интернета, оплата по накладной.

А «уплата» — это внесение денег за будущую услугу. Например: уплата налогов, уплата штрафа.

В русском языке есть и слово «оплата», и слово «уплата» — нужно смотреть контекст, чтобы определиться.

  • Размер оплаты членских взносов не увеличился.
  • Уплата налогов должна производиться в установленные сроки.

В случае с этими однокоренными словами существует только стилистическая разница. В одном случае употребляют существительное оплата, в другом уплата. Я, допустим, не употребляю в своей речи «уплату» и ничего. Если вам кажется, что не можете определиться какую приставку ставить перед корнем о- или у-, тогда не мучьтесь сомнениями, а пишите без приставки вообще — плата/платить.



Оплатить или уплатить?

По просьбе читательницы сегодня разберёмся с паронимами «оплатить» и «уплатить». Взаимозаменяемы ли они?

О глаголе «оплатить» мы уже достаточно подробно поговорили в одном из предыдущих выпусков, а вот «уплатить» упустили из виду, и зря. Дело в том, что, несмотря на кажущуюся синонимичность этих двух слов, между ними есть существенная разница в употреблении. Оплатить используется в случаях, когда речь идёт о том, за что платят: товар, проезд, коммунальные услуги, выставленный счёт и тому подобное. Его часто можно сравнить с глаголом «получать». Я оплатил (заплатил за что?) проживание в гостинице. Уплатить — когда речь идёт о том, что платят (об эквиваленте денег): пошлина, штраф, комиссионные, квартплата, выкуп и так далее. Это слово, наоборот, по значению ближе к «отдавать». Я уплатил (заплатил что?) членские взносы.

Некоторые слова (например, долг) не трактуются однозначно, в их отношении применимы оба глагола, в зависимости от ситуации. Он мог порадовать немного детей и сделать подарки своей бедной жене, принесшей ему в жертву свою молодость, чтобы помочь ему оплатить долги чести (Ф. Достоевский). Стремись уплатить свой долг, и ты достигнешь двоякой цели, ибо тем самым его исполнишь (К. Прутков).



Оплачено или Уплачено? Как правильно писать, говорить?

Оплачено или Уплачено? Как правильно писать, говорить?

Можно быть УплОчено?

Только не «уплочено». Это уж надо помнить в первую очередь.

А уже потом можно начинать лингвистические бдения-рассуждения по поводу того, что:

В русском языке есть два глагола — «оплатить» и «уплатить». Они не только синонимы, но фактически и тождественны. Различия в них настолько тонки, что и на словах-то передать трудно. Но к концу ответа станет ясно, что к чему.

Вот как обстоят дела с «оплачено-уплачено».

Эту форму применяют, когда не оплачиваются никакие товары или услуги. Например, человек внёс какой-то взнос. И тогда в соответствующей книжечке ему делают штампик наподобие влксмовского, который Вы видите чуть ниже. Как видим, там написано «уплачено». Взносы не оплачиваются, они уплачиваются, так считали в комсомоле. Хотя и некоторой канцелярщинкой припахивает, да?

А если оплачивается что-то более вещественное или ощутимое (например, доставка мебели из магазина), то кроме «оплачено» ничего не пишут. Чаще всего пишут и говорят «Оплачено».

Ну конечно же ОПЛАЧЕНО и не как больше, только так правильно пишется и произноситься это слово.

Знаю многих людей которые коверкают русский язык и могут сказать — уплачено или заплачено, я конечно прекрасно понимаю что они имеют ввиду, но зачем говорить неправильно и еще больше отлаживать в память неправильные варианты.



Лучше сразу выяснить как пишется и произноситься то или иное слово правильно и затем рекомендую повторить его несколько раз (естественно в правильном варианте) и после этого вы наверняка запомните правильное произношение и написание.

Однозначно ОПЛАЧЕНО, так как в некоторых организациях при расчёте за продукцию вам на руки выдают накладную с перечнем покупаемой продукции где стоит печать с подписью кто её поставил и большими буквами написано — оплачено.

Слово «уплачено» имело место в обиходе но это было давно поэтому правильно произносить и писать нужно именно — «оплачено».

Оплачено — это краткое причастия, полученное от полного причастия Оплаченный, которое в свою очередь получено от глагола Оплатить.

Уплачено также краткое причастие, но полученное уже от глагола Уплатить.



Уплатить можно по старым счетам, а вот за проезд следует Оплатить.

В принципе, я не вижу большой разницы между этими глаголами и думаю не будет большой беды, если вы Уплатите кондуктору и Оплатите взнос в кооператив.

Можно конечно предположить, что Оплачивают что-то, а Уплачивают за что-то, но такая несущественная разница, что и говорить об этом не имеет смысла.

Корень в обоих словах ПЛАЧ от корня ПЛАТ (Платить-Плата), в нем пишем гласную А.

Правильное написание и произношения слова.



Причастие означает произведение оплаты за продукцию или за выполнение каких-либо работ.

Уплачено иного употребляется в шутливой, ироничной форме.

Пишется всегда ОПЛАЧЕНО.

На самом деле, в русском языке правильно будет писать и говорить:

1) оплачено — являющееся глаголом прошедшего времени от «оплатить», используемом после оплаты за кокой-либо товар или услугу;



2) уплачено — являющееся глаголом прошедшего времени от «уплатить», как правило, используемом при оплате за что-либо, например, денежный взнос по ипотеке или кредиту.

Вообще-то всегда говорят и пишут-оплата, а не уплата. Я всегда говорю-оплачено. Хотя, можно употребоять слово-уплатить, уплачено. Это тоже норма. Но тольно не уплОтить. ))))

Правильным вариантом написания и произношения будет «оплачено». «Уплачено» допускается в разговорной речи (просторечие). А вот «уплочено» даже на просторечие не тянет 🙂 — все-таки эти слова образованы от слова «плата»/»платить», а не от слова «плотный» :).

заплатить ЗА воду

уплотнить пошлину, налог или штраф



Ожегов в помощь

простите т9 исковеркал, *уплатить пошлину, налог или штраф

Правильно

Оплачено – прошедшее время глагола “оплатить”, употребляется в контексте оплаты за что-то (товар, услуга).

Уплачено – прошедшее время глагола “уплатить”, используется в значениях уплаты чего-либо (штрафа, взноса, налога).

На практике слово “оплачено” используется в качестве “штампа” на квитанциях о внесении денег в кассу по любым видам платежей, поэтому слово “уплачено” встречается крайне редко.

Оплачено за проезд в трамвае



На квитанции стоит штамп “оплачено”

Оплачено за услуги нотариуса >Неправильно

Популярное за неделю

Copyright © 2017 Материалы данного сайта являются объектами авторского права.

Всего найдено: 32

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать в договоре: Вознаграждение Принципалу уплачивается (или оплачивается) Клиентом по завершению отчетного периода.



Ответ справочной службы русского языка

Оплатить – то, за что платят: учебу, поездку, лечение, услуги. Уплатит ь – то, что платят: взнос, штраф, пени. Из приведенных Вами вариантов надо выбрать уплачивается, а еще лучше – написать выплачивается. Обратите внимание: правильно по завершении отчетного периода.

В каких случаях употребляется слово «оплатить», а в каком » уплатит ь»?

Ответ справочной службы русского языка

Оплатить – то, за что платят: учебу, поездку, лечение, услуги. Уплатит ь – то, что платят: взнос, штраф, пени.

Не сумел и несу мел — это паронимы?



Ответ справочной службы русского языка

Нет. Паронимы – это слова, очень близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении (например: кров и кровь, надеть и одеть, оплатить и уплатит ь). Конструкции несу мел и не сумел можно назвать фонетически омонимичными.

здравствуйте. У нас на работе был конкурс русского языка, и в одном задании заявлено, что слова «контуры» и «очертания» являются паронимами. Верно ли это? В словаре паронимов их нет

Ответ справочной службы русского языка

Паронимы – слова, очень близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении (например: кров и кровь, надеть и одеть, оплатить и уплатит ь). Слова контуры и очертания не являются паронимами. Но они синонимичны (правда, не во всех своих значениях).



Ответ справочной службы русского языка

Возможны варианты: заплатить штраф, налог и уплатит ь штраф, налог.

1. Лицо не имеет возможности уплатит ь штраф, в связи с тяжелым материальным положением, и просит суд предоставить рассрочку.(обособляется ли запятыми, а может это уточнение?)

2. Является ли уточнением и выделяется ли запятыми следующее предложение: Также, в проекте не указана фраза «Утвердить мировое соглашение», не разъяснена статья 39 ГПК РФ., и аналогично в предложении: Так, при исполнении Ивановой должностных обязанностей, были нарушены требования к своевременному извещению участников процесса.

3. Нужна ли запятая в следующем предложении: Дело было отложено, в связи с необходимостью получения сведений.



4. Обособляется ли «в том числе» в следующем случае: то есть, в том числе, и Иванова.

Ответ справочной службы русского языка

1. Обособление не требуется, нет оснований для постановки знаков.

2. Также не обособляется. Так обособляется как вводное слово.

Оплатить штраф или уплатит ь штраф

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: уплатит ь штраф.

Ответ справочной службы русского языка

Слово должен в значении «обязан уплатит ь долг» не употребляется в полной форме, поэтому предложение построено некорректно, верно: Эти люди даже не в курсе, что остались мне должны.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: оплатить аренду имущества, внести арендную плату за имущество.

Ответ справочной службы русского языка

Оплатить — товар, услугу. Уплатит ь — налоги, штраф, сто рублей.

Ответ справочной службы русского языка

Выбор формы слова зависит от значения:

Документ с указанием суммы денег, причитающихся за что-л. С. за газ и электричество. Уплатит ь по счетам. Оплатить с. Попросить у официанта с.

Документально оформленное право лица или учреждения, организации производить через банк различные денежные операции; документ, дающий такое право, отражающий состояние финансовых расчётов и обязательств, наличие денежных вкладов. Открыть с. в банке. Закрыть с. Лицевой с.

(для учёта операций с определённым лицом). Текущий с.

(вкладчика банка). Расчётный с.

(какого-л. предприятия, учреждения и т.п.).

Взаимные денежные расчёты, деловые отношения. У нас с ним свои счёты. Свести счёты с кем-л. (также:

отплатить за обиду).

Подскажите, пожалуйста, как правильно: » уплатит ь за проезд» или » уплатит ь проезд»?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: оплатить проезд или заплатить за проезд.

«Согласуйте слова: и одно из словосочетаний именно » уплатит ь (проезд)».

Ответ справочной службы русского языка

В таком случае надо выбрать вариант уплатит ь за проезд. Уплатит ь без предлога употребляется только со словами, так или иначе обозначающими некую сумму денег: уплатит ь долги, уплатит ь штраф, уплатит ь взнос. Сочетание уплатит ь проезд неправильно.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: оплатить проезд или заплатить за проезд.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: уплатит ь пошлину.

Подскажите пожалуйста, как правильно: » уплатит ь страховую премию» или «оплатить страховую премию». (Страховая премия — это плата за страхование. Ее клиент платит страховщику).

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: уплатит ь страховую премию. Оплатить – то, за что платят: учебу, поездку, лечение, услуги. Уплатит ь – то, что платят: взнос, штраф, пени.

При полном или частичном использовании материалов ссылка на «Грамоту.ру» обязательна.

Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС, выдано Роскомнадзором 11.03.2014.

Источник: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%A3%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%82

>Налог уплачен или оплачен

Get via App Store Read this post in our app!

>Оплата, уплата, платеж, платежка — в чем разница?

Какая разница между словами: «оплата», «уплата», «платеж» и «платежка»?

2 Answers

оплата — употребляется с указанием того, за что платятся деньги (оплата товара, оплата проезда), и — в отличие от слова «плата» — всегда без предлога (типичная ошибка: «оплата за проезд» вместо выражений «плата за проезд» или «оплата проезда»)

уплата (форм.) — употребляется без предлога и с упоминанием денежной формы (уплата суммы денег за что-то, пошлины, штрафа, взносов)

платёж — действие по перечислению денег за услуги (осуществить, произвести платёж)

платёжка (неформ.) — документ, подтверждающий факт и размер оплаты чего-либо

«Платёжка» — это разговорное сокращение для «платёжное поручение» (или «платёжный документ»), то есть «платёжка» — это документ (order).

Оплата, уплата, платёж обозначают действия по соответствующим глаголам (оплатить, уплатить, платить). Поскольку данные глаголы синонимичны (разница только в видах: совершенный-несовершенный), то и существительные, в целом, почти взаимозаменяемы.

Уплата — редко встречается в современной «обычной» речи, в основном в формальных выражениях, типа «уплата налогов».

Оплата — более нейтральное слово.

Платёж может обозначать как само действие (payment), так и сумму платежа (total).

Russian translation: уплата (налога, штрафа)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

Интуитивно я бы предположил, что оплачивают то, что получают (работу, покупку, услуги), а уплачивают то, что просто отдают (взнос, налог, штраф).

2. что кому-чему. Уплатить в погашение чего-н. Оплатить расходы командированному. Оплатить убыток.

3. перен., что. Возместить что-н., отплатить за что-н. (книжн.). Оплатить чьи-н. заботы.

Local time: 18:29

4 KudoZ points were awarded for this answer

Интуитивно я бы предположил, что оплачивают то, что получают (работу, покупку, услуги), а уплачивают то, что просто отдают (взнос, налог, штраф).

2. что кому-чему. Уплатить в погашение чего-н. Оплатить расходы командированному. Оплатить убыток.

3. перен., что. Возместить что-н., отплатить за что-н. (книжн.). Оплатить чьи-н. заботы.

Local time: 18:29

Native speaker of: Russian

PRO pts in category: 95

Уплатить (за что) — внести плату в возмещение чего-либо, а также по денежным обязательствам.

Note added at 42 мин :10:55 GMT)

Note added at 50 мин :19:06 GMT)

Local time: 18:29

Native speaker of: Ukrainian, Russian

PRO pts in category: 10

KudoZ™ translation help

Syracuse, NY 13201

Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45

La Plata (B1900AND), Buenos Aires

  • On the web:

Copyright © ProZ.com — All rights reserved. Privacy — Print page

Ideas submitted by the community

Your ideas for ProZ.com

Promote or demote ideas

View forum without registering on UserVoice.

You have native languages that can be verified

Источник: http://www.proz.com/kudoz/russian/linguistics/%D1%83%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0_%D0%BE%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0.html

Уплата vs оплата

Например, как правильно — уплата цены или оплата цены?

По мне так вообще оплата стоимости.

Думаю, «оплата стоимости» вполне имеет право на существование, наряду с «уплатой цены». Но надо заметить, понятия «цена» и «стоимость» не синонимы (в точном юридическом смысле). Цена — это денежное выражение потенциальной ценности предмета для других лиц (упрощённо говоря, за сколько его можно продать). Стоимость же — это выражение ценности предмета для самого его обладателя (например, для целей бухгалтерского учёта). В одно и то же время у одного и того же лица стоимость одного и того же предмета может быть низкой (попросту говоря, он ему не нужен), а цена, по которой его продали кому-то очень нуждающемуся в этом предмете — высокой. Пока предмет не продают, цены не существует, а вот стоимость есть всегда, это неотъемлемое качество предмета. С этой точки зрения, например, словосочетание «продажная стоимость» является нонсенсом.

«уплата цены» и «оплата цены» вообще не правильно

Если интуитивно, «оплата» стоимости чего-либо, как отметили выше, а «уплата» какого-то долга или обязатльства.

По мне, так и «оплата стоимости» стилистически неправильная казёнщина, если только не подразумевать под стоимостью выставленный счёт.

А разница в том, что для оплаты товара надо уплатить определённую сумму.

Как специалист по жизни — оплата товара по цене . или оплатить стоимость.

Цена и стоимость — разные слова.

Специалист по жизни — это, должно быть, интересная профессия 🙂

для приобретения товара тогда уж.

оплатить = заплатить за (что-либо)

«Оплатить товар, проезд, коммунальные услуги» — без предлога!

Уплатить — отдать кому-то (деньги).

«Уплатить долг, нужную сумму» и т.п.

С ценой ни то, ни другое не сочетается.

Если вопрос имеет хоть какое-то правовое значение, то помимо чисто лингвистических материй, нельзя не учитывать традиционную для русской юриспруденции практику словоупотребления. Дело это тёмное, да и охватить его целиком невозможно, поэтому имеет смысл ограничиться лишь примером (но зато показательным). Возьмём такой фундаментальный документ, как Гражданский кодекс (все четыре части) и выпишем оттуда все без исключения примеры интересующего нас словоупотребления.

— документов, затрат, обязательства, разницы (в ценах), расходов, ренты, сборов, стоимости, суммы (чека), чека;

— денег, платежей, платы, средств.

Ого! Как интересно, спасибо!

Это совсем нетрудно.

Статья 801. Договор транспортной экспедиции

В качестве дополнительных услуг договором транспортной экспедиции может быть предусмотрено осуществление таких необходимых для доставки груза операций, как получение требующихся для экспорта или импорта документов, выполнение таможенных и иных формальностей, проверка количества и состояния груза, его погрузка и выгрузка, уплата пошлин, сборов и других расходов, возлагаемых на клиента, хранение груза, его получение в пункте назначения, а также выполнение иных операций и услуг, предусмотренных договором.

Выше правильно заметили, что «оплатить» в большинсте случаев (всегда?) соответствует непереходному «заплатить», когда речь идет о товаро-денежном обмене в прямом смысле. Не только с предлогом «за» (оплатить счет = заплатить по счету).

Полностью с Вами согласен, что «цена» и «стоимость» отнюдь не синонимы, как это полагает едва ли не большинство наших сограждан. Ссылка на запись: Выше в этом обсуждении я уже позволил себе по этому поводу высказаться. Хочу уточнить: когда я там писал, что «оплатить стоимость» имеет право на существование, я всего лишь уступал традиции словоупотребления (вон, смотрите, умные люди Гражданский кодекс писали, так и те туда же), не желая прослыть оголтелым пуристом. Но сам я так, конечно, в документе никогда не напишу.

Согласен. Я встречал «выплатить стоимость», но тоже редко. Не могу вспомнить, где.

Источник: http://elf-group.ru/nalog-uplachen-ili-oplachen/

  • Оба слова оплата и уплата сосуществуют в русском языке.

    Существительное оплата употребляется в словосочетаниях:

    оплата чего? проездного билета, коммунальных расходов, услуг ЖКХ, телефона, интернета и т.д.

    Слово уплата обозначает действие от глагола quot;уплатитьquot;, то есть внести деньги, платежные средства. Оно используется в речевых ситуациях:

    уплата членских взносов, уплата штрафа, уплата долга в срок.

    Но, на мой взгляд, принципиальной разницы в этих словах нет. Эти слова являются синонимами, хотя чаще употребляется существительное quot;оплатаquot;.

  • В случае с этими однокоренными словами существует только стилистическая разница.

    В одном случае употребляют существительное оплата, в другом уплата. Я, допустим, не употребляю в своей речи quot;уплатуquot; и ничего. Если вам кажется, что не можете определиться какую приставку ставить перед корнем о- или у-, тогда не мучьтесь сомнениями, а пишите без приставки вообще — плата/платить.

  • Употребление обоих слов допускается нормой русского языка — тут вс будет зависеть исключительно от контекста. Когда речь заходит, например, о внесении платы за какие-то услуги, либо по выставленным счетам, то мы говорим об их quot;оплатеquot;. То есть мы платим за что-то (либо на основании чего-то). Оплачиваем нечто предоставленное. Если же мы говорим о каком-то конкретном виде платежа (взнос, пошлина, налог, штраф и пр.), то тут применяем термин quot;уплатаquot; — он употребляется как в официально-деловых бумагах, так и в повседневной речи — в виде устойчивых выражений. То есть, различия в употреблении данных паронимов чисто стилистические.

  • Все зависит оттого какую расчетно-кассовую операцию вы проводите. Если это платеж по заработанной плате или за какие-то услуги, обучение и так далее, то правильно будет оплата.

    Если вы вносите платеж по налогам или штрафам, пенни и так далее, то правильно будет уплата.

  • Оба варианта приведенных вами верны, можно употреблять слово и оплата и уплата, но при разных вспомогательных словах, а в

    жизни смотря о чем речь.

    К примеру на банкомате, как у меня на фотографии есть оплата коммунальных услуг, связи и другое, тут же видим уплата налогов и штрафов. здесь же можно дополнить пенни.

  • В русском языке есть и слово quot;оплатаquot;, и слово quot;уплатаquot; — нужно смотреть контекст, чтобы определиться.

  • Размер оплаты членских взносов не увеличился.
    • Уплата налогов должна производиться в установленные сроки.
  • Оба слова оплата и уплата используются в русском языке. Когда нужно применять и писать то или иное слово, зависит от контекста (сути) фразы, выражения.

    Если речь идет об услугах или товаре, как например: варианты и способы оплаты в интернет-магазине (наличные, на карту, по безналичному расчету) или же оплата услуг перевозчика, грузчиков, стоматолога, адвоката, оплата за интернет, телевидение — то пишется через О: оплата.

    Если же слово используется в контексте внесения или перечисления денежных средств, проведении необходимых платежей, то чаще используется слово уплата: уплата членских взносов, налогов с зарплаты, штрафа.

  • В данном случае важно понимать, что в русском языке возможны оба варианта написания. Написание будет зависеть от смысла.

    Слово quot;оплатаquot; уместно употреблять тогда, когда речь идт об оплате чего-либо. Например: оплата услуг, оплата интернета;

    Слово quot;уплатаquot; уместно употреблять тогда, когда речь идт о внесении денег за что-то. Например: уплата штрафа, уплата налогов.

  • Оба варианта и quot;оплатаquot; и quot;уплатаquot; может быть использована в современном русском языке. Однако, традиционно используем слово quot;оплатаquot; для обозначения отдачи денег за что-то, за предоставленную услугу, выданный товар: оплата интернета, оплата по накладной.

    А quot;уплатаquot; — это внесение денег за будущую услугу. Например: уплата налогов, уплата штрафа.

  • Писать quot;оплатаquot; и quot;уплатаquot; можно в обеих случаях, но только в каком смысловом варианте вы будете использовать это слово, такой вариант и надо писать.

    Слово quot;оплатаquot; применима когда вы оплачиваете какие то услуги или оплачиваете товар.

    Слово quot; уплатаquot; применима когда вносите деньги — уплата штрафа, налогов.

  • Ничто так не раздражает знатоков русского языка, как путаница с глаголами «одеть» и «надеть». По ним, как и по роду кофе, многие определяют культурный уровень собеседника. Но только ли дело в «одеть» и «надеть»? Почему лишь эта парочка отдувается за остальных? Я составила список паронимов, которые путают чаще всего.
    Паронимы — это слова, которые очень похоже звучат, но имеют разное значение. Например, песчаный и песочный. Цвет не может быть песчаным, а берег — песочным. Катастрофа может быть гуманитарной, а обращение — гуманным, но не наоборот.

    1. Одеть/надеть. Безусловный лидер по числу ошибок. Есть известное правило, которое помогает запомнить разницу: одеть Надежду, надеть одежду. То есть одеть можно кого-то, а надеть — что-то.
    Лингвистическое сообщество уже давно сомневается в том, насколько незыблема эта норма и дает ли ее условное несоблюдение право судить о грамотности человека. Автор книги «Русский со словарем» лингвист Ирина Левонтина напоминает, что в книге «Москва—Петушки» Ерофеев неоднократно употребляет глагол «одеть» вместо «надеть». Встречается такое и у Окуджавы, и в гораздо более ранних источниках:
    «Одеть в смысле «надеть» существует давно: такой пример есть еще у П.В. Анненкова в парижских записках 1848 года. Есть такое и у Достоевского, и у любимого Ерофеевым Розанова, да мало ли у кого… И если Ерофеев, язык которого изумителен, а также и Окуджава, а ранее Пастернак говорили одеть штаны, плащ, пальто, для лингвиста это повод не заклеймить писателей, а задуматься о статусе соответствующей нормы».
    2. Уплатить/оплатить/заплатить. Эти глаголы можно часто услышать в общественном транспорте: «Оплатите за проезд!» Тут не только вопрос употребления паронимов, но и вопрос управления. Оплатить можно что-то, а вот заплатить (или просто платить) — за что-то. Так что правильно будет: «Оплатите проезд!» либо «Заплатите за проезд!»
    3. Невежа/невежда. Все знают, что невежа — это про воспитание, а невежда — про образование. Но не всем известно, что когда-то это были вариации одного и того же слова с одним и тем же значением. Невежа — древнерусское слово, невежда — церковнославянское (сравните пару «одёжа» — «одежда» с тем же принципом чередования ж-жд в древнерусском и церковнославянском языках). Позже значения этих двух форм одного и того же слова разошлись.

    Однако и Крылов, и Пушкин, и другие классики спокойно употребляли эти слова в качестве синонимов. Вспомните Крылова: «Невежи судят точно так..»
    4. Эффективный/эффектный. Эффективный — это такой, который дает эффект. А эффектный — тот/то, кто/что производит впечатление. Если мы говорим, что очередной законопроект Думы будет эффективным, это означает, что он будет хорошо работать. Но если мы называем его эффектным, это значит, что он просто рассчитан на то, чтобы произвести эффект, кого-то поразить. Выбирайте, что больше подходит.
    5. Командировочный/командированный. Эти слова часто путают, но они имеют разное значение, не допускающее путаницы. Командировочным может быть удостоверение, документ, а командированным — человек, который отправился в командировку.
    6. Главный/заглавный. Прилагательному «заглавный» не повезло: его почти никогда не используют в полную силу. Многие уверены, что заглавной может быть только буква. На самом же деле заглавной может быть и роль в кино, например. Ее можно так назвать, если она совпадает с заглавием фильма. Например, Кира Найтли сыграла в фильме «Анна Каренина» не просто главную, а заглавную роль.
    7. Принять/предпринять. Принять можно меры, а предпринять, например, усилия.
    8. Экономический/экономичный. Экономический — значит имеющий отношение к экономике. А экономичный — такой, который дает возможность сэкономить.

    Как правильно уплата или оплата госпошлины

    Интересно, что в прошлом эти слова могли выступать в качестве синонимов. Толковые словари дают одно из толкований с пометой «устар.»: экономический = экономичный.
    9. Роспись/подпись. У слова «роспись» есть два основных значения: декоративная живопись на стенах (и процесс ее нанесения), а также письменный перечень, список. Большой толковый словарь С.А. Кузнецова поясняет: роспись может употребляться и как синоним подписи, но только в разговорной речи. Если же текст официальный, то правильным будет выражение «поставить подпись» (под каким-либо документом).
    10. Сравнять/сровнять. Тут все дело в одной букве, которая и меняет значение слова. Сровнять — сделать ровным, сравнять — сделать равным. То есть счет в игре можно сравнять, а дом можно сровнять с землей.

    Не паронимы, а синонимы

    В последнее время часто возникает вопрос: отель правильно называть пятизвездочным или пятизвездным? Словари фиксируют оба варианта, но предпочтительным остается вариант «пятизвездочный». То же самое касается и пары «туристический/туристский»: допустимы оба варианта, но более корректен первый.

    Можно ли быть в эпицентре событий?

    Долгое время использование слова «эпицентр» именно в этом значении считалось грубой ошибкой, потому что «эпицентр» — термин из области геологии или физики. Но уже довольно давно словари стали фиксировать и переносное значение слова — место, где что-то проявляется с наибольшей силой. В справочном бюро «Грамоты.ру» много вопросов про центр и эпицентр. Портал поясняет: такое употребление корректно, так что корреспондент вполне может быть в эпицентре событий. Фиксирует такое значение и словарь Г.Я. Солганика «Язык газеты, радио и телевидения», что, впрочем, не отменяет стилистической небезупречности этого выражения, которое хоть и легализовалось, но не перестало быть журналистским штампом.

    Луиза Алханова | 1670 дней назад ( 2 марта 2014) | Луиза А лханова

    ПОШЛИНА, п’ошлина, -ы, ж. Денежный сбор, взимаемый государством в возмещение нек-рых операций. Обложить пошлиной. Таможенные пошлины (на ввозимые или вывозимые товары). Судебные пошлины.
    прил. пошлинный, -ая, -ое. П. сбор.

    ПОШЛИНА ж. (что идет, пошло с товару) денежный сбор с привозного и отвозного товара; мыто (очистка), таможное (тамга, печать); ныне бол. говор. о сборе по заграничной торговля, но доход с продажной соли, налог на табак, на карты и пр. также зовут пошлиной, а иногда акцизом. По товару и пошлина. На язык пошлины нет. С вестей пошлин не берут; а ино хвалят, да денег не платят. Пошлины взяты, а товар потонул. По две пошлины с одного товара не берут. | Пошлина и пошлина, давний обычай, старина, древность, что искони пошло, повелось. Ино то обыскано (найдено), что то было учинилося нови, не пошлина, а нынеча не надобе. Докончаша (послы) мир вечный, по старой пошлиеа, летопись; вернее пошлина.И он не пошлиною приехал в Псков: священники против его (встречу) с кресты не ходили, не стародавним обычаем. | Яросл. подарки жениху от гостей, бол. съестеым. Пошлинный,к пошлине, в первом знач. относящ. Пошлинник м. стар. бывший цолнер, досмотрщик, мытарь, мытчик, таможенный чин или служитель, взимающий пошлину. Пошлый стар. давний, стародавний, что исстари ведется; старинный, древний, ис(спо)конный. А ездоки ездят не пошлою дорогою, не торною, а заезжают поля. И люди мои пошлые (потомственые) детям моим по половинам. | Пошлый или правый купец, стар.новг. записанный в свою сотню, с уплатою 50 гривее серебра вкупа, что ныне гильдейский, хотя тогда всем мог торговать, но за пошлого сстала обшина. | Ныне: избитый, общеизвестный и надокучивший, вышедший из обычая; неприличный, почитаемый грубым, простым, низким, подлым, площадным; вульгарный, тривиальный. Эти пошлые романы надоели. Пошлые шутки или речи. Пошлый человек, пошляк, пошлячек, пошлянка, пошлячка. | Пошлый парень, пошлая девка, моск.-вер. дошлый, зрелый, возмужалый, во всех годах. Пошловатый, пошлый, в меньшей степени. Пошленек, то же; пошлым-пошлехо(ше)неь, весьма, самый пошлый. Пошлость ж. сост., быть, качество пошлого. Пошлеть, становиться пошлым. Остряки день отодня пошлеют. Пошлятина ж. все пошлое или площадное. Допошлел до нестерпимости, испошлился, опошлился, опошлел вовсе. Попошлел против прежнего.

    ПОШЛИНА 1. ж. 1) Государственный денежный сбор, взимаемый с ввозимых и вывозимых товаров, а также с некоторых других операций, регулируемых государством. 2) Любой налог, сбор. 2. ж.

    Стоимость услуги и порядок оплаты

    Публичный Договор — Оферта

    Возмездного оказания консультационной услуги по вопросам получения вида на жительство в Российской Федерации, включая проверку комплектности документов, необходимых для получения вида на жительство в Российской Федерации,

    С заполнением заявления установленной формы

    Государственное бюджетное учреждение города Москвы «Многофункциональный миграционный центр», в лице генерального директора Федосеева Николая Викторовича, действующего на основании Устава, именуемое в дальнейшем «Исполнитель», публикует настоящее предложение физическому лицу, именуемому в дальнейшем «Заказчик», о заключении договора возмездного оказания консультационной услуги по вопросам получения вида на жительство в Российской Федерации, включая проверку комплектности документов, необходимых для получения вида на жительство в Российской Федерации, с заполнением заявления установленной формы (далее — Договор).

    Настоящее предложение, согласно пункту 2 статьи 437 Гражданского кодекса Российской Федерации, является публичной офертой, содержит все существенные условия оказания услуги Исполнителем.

    Фактом, подтверждающим принятие изложенных ниже условий, и акцептом настоящей оферты, является оплата услуги Исполнителя, и подача Исполнителю заявки на оказание услуги с платежным документом, подтверждающим оплату услуги Исполнителя (в соответствии с пунктом 3 статьи 438 Гражданского кодекса Российской Федерации акцепт оферты равносилен заключению договора на условиях, изложенных в оферте).

    Настоящая оферта (далее – Оферта) вступает в силу с момента размещения в сети Интернет на официальном сайте Государственного бюджетного учреждения города Москвы «Многофункциональный миграционный центр» по адресу: http://mc.mos.ru/, и действует до момента отзыва Оферты Исполнителем.

    В настоящей Оферте нижеприведенные термины имеют следующие значения:

    «Оферта» – настоящий документ «Публичный Договор-Оферта возмездного оказания услуги»;

    «Акцепт оферты» – полное и безусловное принятие Оферты путем осуществления Заказчиком действий, указанных в пункте 2.1 настоящей Оферты;

    «Заказчик» – физическое лицо, осуществившее акцепт Оферты, и являющееся таким образом Заказчиком услуг Исполнителя по заключенному договору Оферты;

    «Договор» – договор между Исполнителем и Заказчиком на оказание услуги, который заключается посредством акцепта Оферты.

    Предмет договора

    1.1. Исполнитель обязуется на условиях Договора оказать Заказчику консультационную услугу по вопросам получения вида на жительство в Российской Федерации, включая проверку комплектности документов, необходимых для получения вида на жительство в Российской Федерации, с заполнением заявления установленной формы (далее – Услуга), а Заказчик обязуется оплатить Услугу в порядке и на условиях, предусмотренных настоящим Договором.

    Условия и порядок предоставления услуги

    2.1. Оказание Услуги осуществляется при условии 100% оплаты Заказчиком Услуги в порядке, установленном в пунктах 3.1 – 3.4 настоящего Договора, и подачи Исполнителю заявки об оказании консультационной услуги по вопросам получения вида на жительство в Российской Федерации, включая проверку комплектности документов, необходимых для получения вида на жительство в Российской Федерации, с заполнением заявления установленной формы, по форме, установленной в приложении к настоящему Договору (далее – Заявка), с платежным документом, подтверждающим оплату Услуги.

    Услуга предоставляется по местонахождению Исполнителя по адресу: г. Москва, п. Вороновское, Варшавское шоссе 64- й км, домовладение 1, стр. 47.

    2.3. В целях оказания Услуги Заказчик представляет Исполнителю следующие документы:

    2.3.1. Документ, удостоверяющий личность и признаваемый Российской Федерацией в этом качестве.

    2.3.2. Документы и сведения, необходимые для заполнения установленной формы заявления, требуемого для получения вида на жительство в Российской Федерации (далее – Заявление).

    Перечень документов, необходимых для заполнения Заявления, определяется исходя из перечня сведений, содержащихся в Заявлении.

    2.3.3. Документ, подтверждающий полномочия Заказчика как законного представителя (в случае, если требуется заполнение Заявления в отношении несовершеннолетнего ребенка Заказчика или в отношении лица, над которым Заказчиком установлена опека или попечительство).

    2.4. Срок предоставления Услуги установлен в пункте 5.2.1 настоящего Договора.

    Стоимость услуги и порядок оплаты

    3.1. Стоимость Услуги Исполнителя в отношении одного физического лица составляет 5000 (Пять тысяч) рублей 00 копеек (в том числе НДС 18 %).

    3.2. Оплата Услуги производится Заказчиком на условиях 100 % предоплаты.

    3.3. Оплата стоимости Услуги производится Заказчиком в безналичном порядке путем перечисления денежных средств на лицевой счет Исполнителя по следующим реквизитам:

    Получатель средств: Департамент финансов города Москвы (ГБУ «Миграционный центр» л/с 2684041000451965)

    Источник: https://krasferret.ru/oplatit-ili-zaplatit/

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *