Унифицированные правила по инкассо 522

Приложение N 18
к Инструкции ВНЕШТОРГБАНКА СССР
от 25.12.85 N 1

УНИФИЦИРОВАННЫЕ ПРАВИЛА ПО ИНКАССО
(Публикация Международной торговой палаты N 322)
(Ред. 1978 г.)

Общие положения и определения

А) Настоящие положения и определения и последующие статьи применяются ко всем инкассо, указанным ниже в пункте (В) и являются обязательными для всех заинтересованных сторон, если иное прямо не согласовано или если эти положения, определения и статьи не противоречат положениям национального, государственного или местного законодательства и/или правил, от которых не может быть сделано отступлений.

В) В этих положениях, определениях и статьях:

1. (I) «Инкассо» означает операции, осуществляемые банками на основании полученных инструкций, с документами, указанными ниже в подпункте (II) в целях:

(a) получения акцепта и/или платежа, в зависимости от случая, или

(b) выдачи коммерческих документов против акцепта и/или против платежа, в зависимости от случая, или

(c) выдачи документов на других условиях.

(II) «Документы» означают финансовые документы и/или коммерческие документы, при этом:

(a) «финансовые документы» означают переводные векселя, простые векселя, чеки, платежные расписки или тому подобные документы, используемые для получения платежа деньгами;

(b) «коммерческие документы» означают счета, отгрузочные документы, документы о праве собственности или тому подобные документы, или какие-либо иные документы, не являющиеся финансовыми документами.

(III) «Чистое инкассо» означает инкассо финансовых документов, не сопровождаемых коммерческими документами.

(IV) «Документарное инкассо» означает инкассо:

(a) финансовых документов, сопровождаемых коммерческими документами;

(b) коммерческих документов, не сопровождаемых финансовыми документами.

2. «Участвующими сторонами» являются:

(I) «доверитель» — клиент, который поручает операцию по инкассированию своему банку;

(II) «банк — ремитент» — банк, которому доверитель поручает операцию по инкассированию;

(III) «инкассирующий банк» — любой банк, не являющийся банком — ремитентом, участвующий в операции по выполнению инкассового поручения;

(IV) «представляющий банк» — инкассирующий банк, делающий представление плательщику.

3. «Плательщик» — лицо, которому должно быть сделано представление согласно инкассовому поручению.

С) Все документы, отосланные на инкассо, должны быть сопровождены инкассовым поручением, содержащим полные и точные инструкции. Банкам разрешается действовать только в соответствии с инструкциями, содержащимися в таком инкассовом поручении, и в соответствии с настоящими Правилами.

Если какой-либо банк не может по какой-либо причине выполнить инструкции, содержащиеся в инкассовом поручении, полученном им, он должен немедленно известить сторону, от которой он получил инкассовое поручение.

Обязательства и ответственность

Статья 1

Банки будут действовать добросовестно и проявлять разумную заботливость.

Статья 2

Банки должны удостовериться в том, что полученные документы по внешним признакам соответствуют тем, которые перечислены в инкассовом поручении, и должны немедленно известить сторону, от которой было получено инкассовое поручение, об отсутствии какого-либо документа. Банки не имеют каких-либо иных обязательств по проверке документов.

Статья 3

Для выполнения инструкций доверителя банк — ремитент будет использовать в качестве инкассирующего банка:

(I) инкассирующий банк, указанный доверителем, или, при отсутствии такого указания,

(II) любой банк, по собственному выбору или выбору другого банка в стране платежа или акцепта, в зависимости от случая.

Документы и инкассовое поручение могут быть отосланы инкассирующему банку непосредственно или через посредство другого банка.

Банки, пользующиеся услугами других банков для выполнения инструкций доверителя, делают это за счет и риск последнего.

Доверитель обязан предоставить возмещение банкам по всем обязательствам, возлагаемым иностранными законами и обычаями.

Статья 4

Банки, участвующие в инкассировании, не несут никаких обязательств и никакой ответственности за последствия, возникающие из-за задержки и/или потерь в пути каких-либо сообщений, писем или документов, или за задержку, искажение или иные ошибки, возникающие при передаче каблограмм, телеграмм, телексов или при сообщении посредством электронных систем, или за ошибки в переводе или толковании технических терминов.

Статья 5

Банки, участвующие в инкассировании, не несут никаких обязательств и никакой ответственности за последствия, возникающие в результате приостановки их деятельности ввиду форсмажора, бунтов, гражданских волнений, восстаний, войн или каких-либо иных причин, находящихся вне их контроля, или ввиду каких-либо забастовок или локаутов.

Статья 6

Товары не должны отправляться непосредственно в адрес банка или на консигнацию банку без предварительного на это согласия со стороны такого банка.

В случае, если товары были отправлены непосредственно в адрес банка или на консигнацию банку для выдачи плательщику против платежа или акцепта, или на других условиях без предварительного согласия со стороны этого банка, банк не обязан принимать поставку товара, риск и ответственность за который продолжает нести сторона, отправляющая товар.

Представление

Статья 7

Документы должны быть представлены плательщику в той форме, в которой они получены, за тем исключением, что банк — ремитент и инкассирующий банк вправе приклеить необходимые марки за счет доверителя, если нет иных инструкций, и сделать любые необходимые индоссаменты, или проставить любые печати или иные идентифицирующие пометки или обозначения, обычно используемые в инкассовой операции или необходимые для этой операции.

Статья 8

Инкассовые поручения должны содержать полный адрес плательщика или домициля, по которому должно быть сделано представление. Если адрес является неполным или неточным, инкассирующий банк может, без обязательства и ответственности со своей стороны, принять меры для установления правильного адреса.

Статья 9

В случае, если документы подлежат оплате по предъявлении, представляющий банк должен сделать представление к платежу без задержки.

В случае, если документы подлежат оплате в срок иной, чем по предъявлении, представляющий банк должен, когда запрошен акцепт, сделать представление к акцепту без задержки, а когда запрошен платеж, сделать представление к платежу не позже чем в день наступления соответствующего срока платежа.

Статья 10

В отношении документарного инкассо, включающего переводный вексель платежом на определенную дату в будущем, инкассовое поручение должно содержать указание, подлежат ли коммерческие документы выдаче плательщику против акцепта (D/A) или против платежа (D/P). При отсутствии такого указания коммерческие документы будут выданы только против платежа.

Платеж

Статья 11

В случае, когда документы подлежат оплате в валюте страны платежа (в местной валюте), представляющий банк должен, при отсутствии иной инструкции в инкассовом поручении, выдать в собственность документы плательщику только против платежа в местной валюте, которая может быть немедленно использована способом, указанным в инкассовом поручении.

Статья 12

В случае, когда документы подлежат оплате в валюте иной, чем валюта страны платежа (в иностранной валюте), представляющий банк должен, при отсутствии иных инструкций в инкассовом поручении, выдать в собственность документы плательщику только против платежа в соответствующей иностранной валюте, которая может быть немедленно переведена в соответствии с инструкциями, данными в инкассовом поручении.

Статья 13

По чистым инкассо частичные платежи могут быть приняты, если они разрешены законодательством, действующим в месте платежа, в пределах и на условиях, установленных этим законодательством.

Документы будут выдаваться в собственность плательщику только после получения по нему полного платежа.

По документарным инкассо частичные платежи будут приниматься только при наличии специального разрешения в инкассовом поручении. Однако при отсутствии иных инструкций представляющий банк будет выдавать в собственность документы плательщику только после получения полного платежа. Во всех случаях частичные платежи будут приниматься только при условии соблюдения положений либо статьи 11, либо статьи 12 соответственно.

Частичный платеж, если он принят, будет исполняться в соответствии с положениями статьи 14.

Статья 14

Инкассированные суммы (за вычетом комиссии и/или издержек и/или расходов соответственно) должны быть незамедлительно предоставлены в распоряжение банку, от которого было получено инкассовое поручение, в соответствии с инструкциями, содержащимися в инкассовом поручении.

Акцепт

Статья 15

Представляющий банк обязан следить за тем, чтобы акцепт переводного векселя по форме был полным и правильным, но он не несет ответственности за подлинность какой-либо подписи или за наличие у какого-либо лица, подписавшего акцепт, полномочия на такое подписание.

Простые векселя, расписки и иные подобные документы

Статья 16

Представляющий банк не несет ответственности за подлинность какой-либо подписи или за наличие у какого-либо лица, подписавшего простой вексель, расписку или иной подобный документ, полномочия на такое подписание.

Протест

Статья 17

Инкассовое поручение должно содержать специальные инструкции в отношении совершения протеста (или иного юридического действия взамен него) в случае неакцепта или неплатежа.

При отсутствии таких специальных инструкций банки, участвующие в инкассировании, не обязаны представлять документы для протеста (или совершения иного юридического действия взамен него) в неплатеже или неакцепте.

Любая комиссия и/или расходы, понесенные банками в связи с таким протестом или иным юридическим действием, будут отнесены за счет доверителя.

Представитель на случай надобности
(представитель доверителя) и защита товара

Статья 18

Если доверитель назначает представителя действовать в качестве представителя на случай надобности при неакцепте и/или неплатеже, инкассовое поручение должно ясно и полно указывать полномочия такого представителя на случай надобности.

При отсутствии такого указания банки не будут принимать каких-либо инструкций от представителя на случай надобности.

Статья 19

Банки не обязаны предпринимать какие-либо действия в отношении товара, к которому относится документарное инкассо. Тем не менее, в случае, когда банки предпринимают действия для защиты товара, независимо от того, есть ли на это указание или нет, они не несут ответственности за судьбу и/или состояние товара, и/или за какие-либо действия, и/или упущения со стороны каких-либо третьих сторон, которым поручено хранение и/или защита товара. Однако инкассирующий банк должен немедленно известить банк, от которого было получено инкассовое поручение, о каком-либо таком предпринятом действии.

Любая комиссия и/или расходы, понесенные банками в связи с каким-либо действием по защите товара, будут отнесены на счет доверителя.

Извещение и пр.

Статья 20

Инкассирующие банки обязаны извещать в соответствии со следующими правилами:

(I) Форма извещения.

Все извещения или информация от инкассирующего банка банку, от которого было получено инкассовое поручение, должны содержать соответствующие детали, включая во всех случаях последний банковский номер для ссылок на инкассовое поручение.

(II) Способ извещения.

При отсутствии специальных инструкций инкассирующий банк должен посылать все извещения банку, от которого было получено инкассовое поручение, самой быстрой почтой, но если инкассирующий банк считает вопрос срочным, может быть использован за счет принципала более быстрый способ, такой как каблограмма, телеграмма, телекс или сообщение посредством электронной системы и т.д.

(III) (a) Извещение о платеже. Инкассирующий банк должен без промедления послать извещение банку, от которого было получено инкассовое поручение, подробно указав инкассированную сумму или суммы, удержанные комиссию и/или расходы и/или издержки соответственно и способ распоряжения средствами.

(b) Извещение об акцепте. Инкассирующий банк должен без промедления послать извещение об акцепте банку, от которого было получено инкассовое поручение.

(c) Извещение о неплатеже или неакцепте. Инкассирующий банк должен без промедления послать извещение о неплатеже или неакцепте банку, от которого было получено инкассовое поручение.

Представляющий банк должен попытаться выяснить причины такого неплатежа или неакцепта и соответственно известить банк, от которого было получено инкассовое поручение.

По получении такого извещения банк — ремитент, в течение разумного срока, дает соответствующие инструкции относительно дальнейших действий с документами. Если такие инструкции не будут получены представляющим банком в течение 90 дней от его извещения о неплатеже или неакцепте, документы могут быть возвращены банку, от которого было получено инкассовое поручение.

Проценты, комиссия и расходы

Статья 21

Если инкассовое поручение включает указание об инкассировании процентов, которые не включены в приложенный финансовый документ(ы), если таковой имеется, а плательщик отказывается уплатить такие проценты, представляющий банк может передать документ(ы) против платежа или акцепта, в зависимости от случая, без инкассирования таких процентов, если только инкассовое поручение прямо не предусматривает, что не может иметь места отказ от права на такие проценты. Когда такие проценты инкассируются, инкассовое поручение должно нести указание о процентной ставке и периоде начисления. Когда в оплате процентов отказано, представляющий банк должен информировать соответственно банк, от которого было получено инкассовое поручение.

Если документы включают финансовый документ, содержащий безусловную и определенную процентную ставку, считается, что сумма процентов составляет часть суммы документов, подлежащих инкассированию. Соответственно, сумма процентов оплачивается дополнительно к основной сумме, указанной в финансовом документе, и отказ от права на нее не может иметь места, если только нет прямого разрешения на это в инкассовом поручении.

Статья 22

Если инкассовое поручение включает указание, что комиссия по инкассо и/или расходы должны быть отнесены за счет плательщика, а плательщик отказывается их уплатить, представляющий банк может передать документы против платежа или акцепта, в зависимости от случая, без инкассирования комиссии и/или расходов, если только инкассовое поручение прямо не предусматривает, что отказ от права на такую комиссию и/или расходы не может иметь места. Когда в оплате комиссии и/или расходов по инкассо отказано, представляющий банк должен информировать соответственно банк, от которого было получено инкассовое поручение. Всякий раз, когда имеет место отказ от права на комиссию и/или расходы по инкассо, они должны быть отнесены за счет доверителя и могут быть удержаны из выручки.

Если инкассовое поручение специально запрещает отказ от права на комиссию и/или расходы по инкассо, то ни банк — ремитент, ни инкассирующий банк, ни представляющий банк не будут нести ответственность за какие-либо расходы или задержки, вытекающие из такого запрещения.

Статья 23

Во всех случаях, когда в прямо выраженных условиях инкассового поручения или в силу настоящих Правил издержки и/или расходы и/или комиссия по инкассо должны быть возложены на доверителя, инкассирующий банк(и) вправе быстро получить возмещение затрат в отношении издержек, расходов и комиссии от банка, от которого было получено инкассовое поручение, а банк-ремитент вправе быстро получить возмещение от доверителя любой суммы, выплаченной им таким образом, вместе со всеми своими издержками, расходами и комиссией, независимо от результата инкассирования.

МЕЖДУНАРОДНАЯ ТОРГОВАЯ ПАЛАТА
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРАВИЛА ПО ИНКАССО*
(РЕДАКЦИЯ 1995 ГОДА)

——————
* Вступили в силу с 1 января 1996 года.

ВСТУПЛЕНИЕ

Международная торговая палата (МТП) призвана способствовать созданию благоприятных условий для международной торговли, поэтому одна из ключевых задач ее состоит в проведении обзора международной торговой практики в различных регионах.
В связи с этим МТП в марте 1993 года пересмотрела Унифицированные правила по инкассо и в результате большой работы составила проект новых правил, который затем был передан международным экспертам из частного сектора, работавшим в комиссиях МТП более двух лет.
Пересмотр касался изменений в процедуре инкассирования, технологии, а также в законах и правилах, как национальных, так и международных.
Национальные комитеты и эксперты от всех частей света приняли активное участие в обсуждении пересмотренных правил и сделали ряд ценных предложений.
Пересмотренные правила и их единодушное одобрение членами Комиссии по банковской технике и практике (Банковской комиссии), в которой широко представлено международное сообщество, являются для нас всех источником гордости, а широкие и плодотворные международные консультации, предшествовавшие этой работе, — «пробирным клеймом» МТП.

Жан-Шарль Роуе,
Генеральный секретарь МТП

ПРЕДИСЛОВИЕ

В соответствии с политикой МТП оставаться на уровне изменений в международной торговле Банковская комиссия МТП в марте 1993 года приняла решение о пересмотре Унифицированных правил по инкассо, тогда же эта работа была поручена Рабочей группе МТП.
Пересмотренные правила, которые вступили в силу с 1 января 1996 года, заменили Унифицированные правила по инкассо, публикация МТП N 322, действовавшие с 1979 года. Выпущена отдельная новая публикация МТП N 550, содержащая подробный комментарий на базе соответствующих дискуссий, имевших место в процессе пересмотра. Комментарий, задача которого служить руководством по практическим спорным вопросам и обеспечивать понимание в Рабочей группе, в любом случае не заменяет правила.
Цель Рабочей группы — изучить изменения в международных процедурах инкассирования, технологии, а также как национальные, так и международные законы и предписания начиная с 1979 года.
Дополнительно были проанализированы текст и язык Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов (публикация N 500), чтобы достичь необходимого уровня гармонизации в процессе пересмотра.
В ходе этой работы в течение последних более чем двух лет Рабочая группа проанализировала около 2500 комментариев из более чем 30 стран. В определенных случаях, таких, как рассмотрение вопросов, затрагивающих электронный обмен данными, Рабочая группа понимала, что правовые неопределенности препятствуют любым попыткам в настоящее время разработать правила, регулирующие этот аспект.
Отдавая должное сложившейся практике и требованиям в отдельных странах, тем не менее Рабочей группой было признано неблагоразумным создавать правила, узаконивающие такую практику и требования, поскольку они не могли быть приемлемыми для остального международного сообщества.
При рассмотрении широкого круга различных точек зрения и комментариев Рабочая группа испытывала определенные трудности в оценке большинства из них, и когда высказывались конфликтующие точки зрения, она принимала точку зрения, более совпадающую с международной практикой.
Рабочая группа для достижения своих целей не старалась внести изменение ради самого изменения и часто оставляла текст старых правил. Изменения были сделаны только для отражения альтернативной практики и требований и разрешения трудностей, с которыми сталкивались на практике.
Рабочая группа выражает искреннюю благодарность национальным комитетам МТП и членам Банковской комиссии за их полезные и конструктивные комментарии и за постоянное участие в этом пересмотре.
Ниже я указываю членов Рабочей группы:

Джунейд Помощник менеджера по тор-
М.Баджунейд говле, «Национальный коммерческий
банк», Джидда
Карло Ди Нинни Департамент документарных
кредитов, «Ассоциационе Банкариа
Итальяна», Рим
Стефан Дражчик Бывший руководитель отделения
Международной торговой палаты,
Париж
Бернд Хоффманн Директор «Тринкаус и Беркхард
КгаА», Дюссельдорф
Роб Ф.Лантинг Старший менеджер Департамента
документарной торговли «ИНГ бэнк»,
Амстердам
Петер Оствальд Вице-президент Торгово-финансово-
го департамента «Нордбанкен», Ге-
теборг
Пол С.Руссо Вице-президент Совета по между-
народному банковскому делу США,
Нью-Йорк
Сиа Че-Гонг Вице-президент по чекам и перево-
дам «Оверсииз Юнион Бэнк Лтд»,
Сингапур
Карлос Руководитель отделения Между-
Велес-Родригес народной торговой палаты, Париж

Перечисленные члены Рабочей группы выразили удовлетворение работой своего руководства.
Как председатель я выражаю свою глубокую признательность национальному комитету МТП, Банковской комиссии и членам Рабочей группы. Только благодаря их знаниям и потраченным усилиям и времени этот пересмотр был так успешно завершен. Я также хотел бы передать благодарность МТП за ее отношение к этой работе.

И.ВИКРЕМЕРАТНЕ АСИБ ЛАКШМАН
Председатель Рабочей группы МТП по инкассо

А. Общие положения и определения
Статья 1
Применение УПИ (Унифицированных правил
по инкассо) N 522

а) Унифицированные правила по инкассо, редакция 1995 года, МТП, публикация N 522, будут применяться ко всем инкассо, как это определено в Статье 2, когда ссылка на эти Правила включена в текст «инкассовых инструкций», о которых говорится в Статье 4, и будут обязательными для всех упоминаемых там сторон, если иное не оговорено специально или если иного не содержится в положениях национального, государственного или местного законодательства и/или регулирования, от которых нельзя отступить.

b) Банки не обязаны выполнять ни инкассовое поручение, ни инкассовые инструкции, ни какие-либо иные действия, вытекающие из этих инструкций.

c) Если банк по каким-либо причинам решит не выполнять инкассовое поручение или связанные с ним инструкции, он должен известить об этом сторону, от которой получены инкассо или инструкции, без задержки посредством телекоммуникационной связи или, если это невозможно, другим ускоренным способом.

Статья 2
Определение инкассо

Для целей настоящих Статей:

а) «Инкассо» означает операции, осуществляемые банками на основании полученных инструкций с документами, определенными в пункте (b) Статьи 2, в целях:

i. получения платежа и/или акцепта
или

ii. передачи документов против платежа и/или
против акцепта,
или

iii. передачи документов на других условиях.

b) «Документы» означают финансовые документы и/или коммерческие документы:

i. «финансовые документы» — переводные векселя, простые векселя, чеки или иные подобные документы, используемые для получения платежа деньгами;

ii. «коммерческие документы» — счета, транспортные документы, товарораспорядительные документы или иные подобные документы, или любые другие документы, не являющиеся финансовыми документами.

c) «Чистое инкассо» — инкассо финансовых документов, не сопровождаемых коммерческими документами.

d) «Документарное инкассо» означает инкассо:

i. финансовых документов, сопровождаемых коммерческими документами;

ii. коммерческих документов, не сопровождаемых финансовыми документами.

Статья 3
Стороны в инкассо

a) Для настоящих статей «сторонами в инкассо» являются:

i. «принципал»* — сторона, которая поручает банку операцию по инкассированию;
—————

* По гражданскому праву Российской Федерации используется термин «доверитель».

ii. «банк-ремитент» — банк, которому принципал поручает операцию по инкассированию;

iii. «инкассирующий банк» — любой банк, кроме банка-ремитента, участвующий в операции по инкассированию;

iv. «представляющий банк» — инкассирующий банк, осуществляющий представление плательщику.

b) «Плательщик» — лицо, которому должно быть сделано представление в соответствии с инкассовым поручением.

В. Форма и структура
инкассовых поручений
Статья 4
Инструкции инкассового поручения

a) i. Все документы, направляемые для инкассации, должны сопровождаться инкассовым поручением, в котором указывается, что данное инкассо подчиняется Унифицированным правилам по инкассо, публикация N 522, и содержатся точные и полные инструкции. Банкам разрешено действовать только в соответствии с такими инкассовыми инструкциями и настоящими Правилами.

ii. Банки не должны исследовать документы для того, чтобы найти в них необходимые инструкции.

iii. Если в инкассовых инструкциях не содержится иных указаний, банки не будут принимать во внимание инструкции, полученные от любой стороны/банка, иного, чем сторона/банк, от которого они получили инкассовое поручение.

b) Инкассовое поручение обязательно должно содержать следующие данные.

i. Данные о банке, от которого получено инкассовое поручение, включая его полное наименование, адрес (почтовый и СВИФТ), номер телекса, телефона, факса и номер для ссылок (reference).

ii. Сведения о принципале, включая полное его наименование, почтовый адрес, а также, если необходимо, номера телекса, телефона и факса.

iii. Сведения о плательщике, включая его полное наименование, почтовый адрес или место, в котором должно быть сделано представление, а также, если необходимо, номера телекса, телефона и факса.

iv. Сведения о представляющем банке, если таковые имеются, включая полное его наименование, почтовый адрес и, если необходимо, номера телекса, телефона и факса.

v. Сумма(ы) и валюта(ы), подлежащие инкассации.

vi. Перечень приложенных документов с указанием количества листов каждого документа.

vii. a. Сроки и условия получения платежа и/или акцепта.

Ь. Условия передачи документов против:

1) платежа и/или акцепта,

2) иные условия.
Сторона, готовящая инкассовые инструкции, обязана обеспечить, чтобы условия передачи документов были сформулированы ясно и недвусмысленно, в противном случае банки не несут ответственности за возможные последствия.
viii. В отношении расходов, подлежащих взысканию, указывается, допускается ли отказ от их оплаты или нет.

ix. В отношении процентов, подлежащих инкассации, если таковые имеют место, указывается, допускается ли отказ от их оплаты или нет, включая:

а. размер процентов;

Ь. процентный период;

с. основание для расчета (например, 360 или 365 дней в году).

х. Метод платежа и форма платежного извещения.

xi. Инструкции на случай неплатежа, неакцепта и/или несогласия с другими условиями.

c) i. Инкассовые инструкции должны содержать полный адрес плательщика или домициль, т.е. указание места, в котором должно быть сделано представление. Если адрес неполный или неправильный, инкассирующий банк может без какой-либо ответственности с его стороны попытаться установить надлежащий адрес.

ii. Инкассирующий банк не несет ответственности за задержку из-за указания в инкассовых инструкциях неполного/неточного адреса плательщика.

С. Форма представления
Статья 5
Представление

a) Для целей настоящих статей представление — это процедура, когда представляющий банк передает плательщику документы в соответствии с полученными инструкциями.

b) В инкассовых инструкциях должен быть точно указан период времени для совершения плательщиком любого действия.
Такие выражения, как «первый», «срочный», «немедленный» и им подобные, не должны использоваться в связи с представлением или указанием на период времени, в течение которого документы подлежат принятию, или для каких-либо иных действий плательщика.
Если такие термины использованы, банки не будут принимать их во внимание.

c) Документы должны быть представлены плательщику в том виде, как они были получены, за исключением того, что банки уполномочены наклеить необходимые марки за счет стороны, от которой документы получены на инкассо, если в инкассо не содержится иных инструкций, и проставить необходимые индоссаменты (передаточные надписи) или проставить резиновые штампы или другие идентифицирующие отметки или знаки, обычно употребляемые или специально требующиеся для инкассовой операции.

d) Для выполнения инструкций принципала банк-ремитент будет использовать банк, указанный принципалом, в качестве инкассирующего. При отсутствии такого указания банк-ремитент может обратиться к любому банку по своему выбору или выбору другого банка в стране платежа или акцепта или в стране, где должны быть выполнены другие условия.

e) Документы и инкассовое поручение могут быть посланы банком-ремитентом непосредственно инкассирующему банку или через другой банк.

f) Если банк-ремитент не указывает какой-либо конкретный банк в качестве представляющего банка, инкассирующий банк может использовать для этих целей любой банк по своему выбору.

Статья 6
Представление/акцепт

В случае, если документы подлежат оплате по предъявлении, представляющий банк должен сделать представление к платежу без задержки. В случае, если документы подлежат оплате в срок иной, чем по предъявлении, представляющий банк должен, когда запрошен акцепт, сделать представление их к акцепту без задержки, а если требуется платеж, сделать представление к платежу не позже чем в день наступления соответствующего срока платежа.

Статья 7
Передача коммерческих документов
Документы против акцепта (Д/А)
и Документы против платежа (Д/П)

a) В инкассо не должны содержаться одновременно вексель с отсроченной датой платежа и инструкции, согласно которым коммерческие документы подлежат передаче против платежа.

b) Если инкассо содержит вексель с отсроченной датой платежа, в инкассовых инструкциях должно быть указано, подлежат ли коммерческие документы выдаче против акцепта (Д/А) или против платежа (Д/П).
При отсутствии таких указаний коммерческие документы будут переданы только против платежа, и инкассирующий банк не будет нести ответственности за любые последствия, вытекающие из-за задержки в передаче документов.

c) Если инкассо содержит вексель с отсроченной датой платежа, а инкассовые инструкции предусматривают выдачу коммерческих документов против платежа, документы будут выданы только против такого платежа, и инкассирующий банк не будет нести ответственности за последствия, вытекающие из-за задержки в передаче документов.

Статья 8
Создание новых документов

Если банк-ремитент дает инструкции инкассирующему банку или плательщику создать документы (простые или переводные векселя, доверительные расписки, гарантии или иные документы), которые не включены в инкассо, банк-ремитент должен передать форму и текст такого документа, иначе инкассирующий банк не будет нести ответственности за форму и текст любого такого документа, представленного инкассирующим банком и/или плательщиком.

D. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Статья 9
Добросовестность
и разумная осмотрительность

Банки будут действовать добросовестно и проявлять разумную осмотрительность.

Статья 10
Документы и товар/услуги/исполнение

a) Товар не должен отправляться непосредственно в адрес банка или в его распоряжение или его приказу без предварительного на то согласия со стороны этого банка.
В том случае, если товар все-таки отправлен непосредственно в адрес банка или в его распоряжение или его приказу для передачи плательщику против платежа или акцепта или на других условиях без предварительного согласия со стороны этого банка, такой банк не будет иметь никаких обязательств по передаче этого товара, который остается на риск и ответственность стороны, отправившей товар.

b) Банки не обязаны предпринимать какие-либо действия в отношении товара по документарному инкассо, включая его складирование и страхование, даже если на то даны специальные инструкции. Банки будут предпринимать такие действия только тогда и в тех пределах, на которые они дали согласие в каждом отдельном случае. Независимо от положений Статьи 1 (с) это правило применяется и тогда, когда инкассирующий банк не направляет об этом специального извещения.

c) Тем не менее, если банки предпринимают действия для защиты товара независимо от того, имеются ли соответствующие инструкции или нет, они не несут никаких обязательств или ответственности за судьбу и/или состояние товара, и/или действия, и/или упущения со стороны третьих лиц, которым поручены хранение и/или защита товара. Однако инкассирующий банк должен известить без задержки банк, от которого получено инкассовое поручение, о совершении таких действий.

d) Любые комиссии и/или расходы, понесенные банками в связи с предпринятыми ими мерами по защите товара, должны быть отнесены за счет стороны, от которой получено инкассо.

e) i. Независимо от положения Статьи 10(а), если товар отправлен в распоряжение или приказу инкассирующего банка, плательщик произвел по инкассо платеж, акцепт или выполнил иные содержащиеся в инкассо условия и инкассирующий банк готов передать товар, считается, что банк-ремитент уполномочил инкассирующий банк поступить таким образом.

ii. Если инкассирующий банк в соответствии с инструкциями банка-ремитента или положениями Статьи 10(е) передаст товар, банк-ремитент возместит такому инкассирующему банку все понесенные им убытки и расходы.

Статья 11
Освобождение от ответственности
за действия инструктированной стороны

a) Банки, пользующиеся услугами другого банка или других банков для выполнения инструкций принципала, делают это за счет и риск такого принципала.

b) Банки не несут никакой ответственности, если инструкции, которые они передали, не были выполнены, даже если они сами проявили инициативу в выборе такого другого банка (банков).

c) Сторона, инструктирующая другую сторону выполнить соответствующие действия, обязана предоставить последней возмещение по всем обязательствам, возлагаемым иностранными законами и обычаями.

Статья 12
Освобождение от ответственности
по полученным документам

a) Банки должны определить, что полученные документы соответствуют тому перечню, который дан в инкассовом поручении, и известить посредством телекоммуникационных средств или, если это невозможно, другим ускоренным способом, без задержки сторону, от которой получено инкассовое поручение, об отсутствии каких-либо документов или о их несоответствии перечисленным в инкассовом поручении.
Банки не имеют никаких других обязательств в этом отношении.

b) Если документы не соответствуют перечисленным, банк-ремитент должен быть освобожден от споров в отношении типа и количества документов, полученных инкассирующим банком.

c) При условии соблюдения положений Статьи 5(с) и Статьи 12(а) и (и) банки будут представлять документы так, как они получены, без дальнейшей проверки.

Статья 13
Освобождение от ответственности
за действительность документов

Банки не несут ответственности за форму, достаточность, точность, подлинность, подделку или правовую силу любого документа(ов), или за общие и/или частные условия, содержащиеся в самом(их) документе(ах) или привнесенные в него(них); они также не несут ответственности за описание, количество, вес, качество, условия, упаковку, поставку, ценность или наличие товара, представленного любым(и) документом(ами), или за добросовестность или действия и/или упущения, платежеспособность, выполнение или репутацию отправителей, перевозчиков, экспедиторов, получателей или страховщиков товара, или другого какого-либо лица.

Статья 14
Освобождение от ответственности
за задержку, утерю в пути
и перевод с одного языка на другой

a) Банки не несут ответственности за последствия, вызванные задержкой и/или утерей в пути сообщений, писем или документов, или за задержку, искажение или другую(ие) ошибку(и) при передаче телекоммуникационных сообщений или за ошибку(и) в переводе и/или толковании технических терминов.

b) Банки не несут ответственности за задержку, вызванную необходимостью добиться разъяснения полученных инструкций.

Статья 15
Форс-мажор
(обстоятельства непреодолимой силы)

Банки не несут никаких обязательств или ответственности за последствия, вытекающие из приостановления их деятельности в результате стихийных бедствий, бунтов, гражданских волнений, войн или иных причин, находящихся вне их контроля, или забастовок и локаутов.

Е. Платеж
Статья 16
Платеж без задержки

a) Инкассированные суммы (за минусом расходов и/или дисбурсментских и/или дополнительных затрат) должны быть без задержки переданы стороне, от которой было получено инкассовое поручение, в соответствии с условиями этого инкассового поручения.

b) Независимо от положений Статьи 1(с), если не согласовано иное, инкассирующий банк осуществит платеж инкассированной суммы только в пользу банка-ремитента.

Статья 17
Платеж в местной валюте

В том случае, когда документы подлежат оплате в валюте страны платежа (местной валюте), представляющий банк должен, если иное не оговорено в инкассовом поручении, передать документы плательщику против платежа в местной валюте, только если такой валютой можно немедленно распорядиться способом, указанным в инкассовом поручении.

Статья 18
Платеж в иностранной валюте

В том случае, когда документы подлежат оплате в валюте, иной, чем валюта страны платежа (иностранной валюте), представляющий банк должен, если иное не оговорено в инкассовом поручении, передать документы плательщику против платежа в оговоренной иностранной валюте, только если такая иностранная валюта может быть незамедлительно переведена в соответствии с инструкциями, данными в инкассовом поручении.

Статья 19
Частичные платежи

a) В отношении «чистых» инкассо частичные платежи могут быть приняты тогда, в таком размере и на таких условиях, которые разрешены законодательством, действующим в месте платежа. Финансовый(е) документ(ы) будет передан плательщику только после получения полного платежа по нему.

b) В отношении документарных инкассо частичные платежи могут быть приняты, только если в инкассовом поручении содержатся специальные полномочия на это. Однако если не указано иное, представляющий банк будет передавать документы плательщику только после получения полного платежа и не несет ответственности за последствия, вытекающие из-за такой задержки в передаче документов.

c) Во всех случаях частичные платежи будут приниматься только при условии соблюдения положений Статьи 17 или Статьи 18 в зависимости от случая.
Частичные платежи, если они принимаются, должны быть исполнены в соответствии с положениями Статьи 16.

F. Проценты, комиссии и расходы
Статья 20
Проценты

a) Если в инкассовом поручении указано, что должны быть инкассированы проценты, а плательщик отказывается их платить, представляющий банк может передать документ(ы) против платежа или акцепта или на других условиях, в зависимости от случая, без инкассации таких процентов, за исключением случаев, предусмотренных в Статье 20 (с).

b) Если такие проценты должны быть инкассированы, в инкассовом поручении указываются размер процентов, процентный период и основание для расчета.

c) Если в инкассовом поручении прямо указано, что отказ в оплате процентов не допускается, а плательщик отказывается платить такие проценты, представляющий банк не выдает документы и не несет ответственности за последствия, вызванные задержкой в передаче документа(ов). Если в оплате процентов отказано, представляющий банк должен информировать об этом без задержки посредством телекоммуникационного сообщения или, если это возможно, другим ускоренным способом банк, от которого получено инкассовое поручение.

Статья 21
Комиссия и расходы

a) Если в инкассовом поручении указано, что комиссия за инкассирование и/или расходы должны быть за счет плательщика, а плательщик отказывается их оплачивать, представляющий банк может передать документ(ы) против платежа или акцепта или на других условиях в зависимости от случая, без инкассирования комиссии и/или расходов, за исключением случаев, предусмотренных Статьей 21(Ь).
Во всех случаях, когда в оплате комиссии и/или расходов по инкассо отказано, они должны быть отнесены за счет стороны, от которой получено инкассо, и могут быть удержаны из выручки.

b) Если в инкассовом поручении прямо указывается, что в оплате комиссии и/или расходов не может быть отказано, а плательщик отказывается оплачивать такие комиссию и/или расходы, представляющий банк не будет передавать документы и не будет нести ответственность за любые последствия, вытекающие из-за задержки в передаче документа(ов). Если в оплате комиссии за инкассацию и/или расходов отказано, представляющий банк должен без задержки посредством телекоммуникационной связи или, если это невозможно, иным ускоренным способом информировать об этом банк, от которого получено инкассовое поручение.

c) Во всех случаях, когда в специальных инструкциях инкассового поручения или в соответствии с положениями настоящих Правил комиссия и/или какие-либо иные расходы по инкассированию должны быть произведены за счет принципала, инкассирующий банк(и) должен иметь право на скорейшее получение покрытия в отношении таких комиссии, затрат и расходов от банка, от которого получено инкассовое поручение, а банк-ремитент, в свою очередь, должен иметь право на скорейшее возмещение принципалом любой суммы, выплаченной этим банком, вместе с его собственными расходами и затратами независимо от судьбы инкассо.

d) Банки сохраняют за собой право потребовать оплаты комиссии и/или расходов авансом от стороны, от которой получено инкассовое поручение, для покрытия расходов, возникших в процессе выполнения инструкций, и до получения такого платежа также сохраняют право не выполнять такие инструкции.

G. Прочие положения
Статья 22
Акцепт

Представляющий банк несет ответственность за то, чтобы акцепт переводного векселя по форме был полным и правильным, но не несет ответственности за подлинность какой-либо подписи или за наличие у какого-либо лица, подписавшего акцепт, полномочия на такое подписание.

Статья 23
Простые векселя и другие документы

Представляющий банк не несет ответственности за подлинность какой-либо подписи или за наличие у какого-либо лица, подписавшего простой вексель, расписку или иной документ, полномочия на такое подписание.

Статья 24
Протест

Инкассовое поручение должно содержать специальные инструкции в отношении совершения протеста (или иного юридического действия взамен него) в случае неплатежа или неакцепта.
При отсутствии таких специальных инструкций банки, участвующие в инкассировании, не обязаны представлять документы для протеста (или совершения иного юридического действия взамен него) в неплатеже или неакцепте.
Любая комиссия и/или расходы, понесенные банками в связи с таким протестом или иным юридическим действием, будут отнесены за счет стороны, от которой получено инкассовое поручение.

Статья 25
Представитель на случай надобности

Если принципал (доверитель) назначает представителя действовать в качестве представителя на случай надобности при неплатеже и/или неакцепте, инкассовое поручение должно ясно и полно указывать полномочия такого представителя на случай надобности. При отсутствии такого указания банки не будут принимать инструкции от представителя на случай надобности.

Статья 26
Извещения

Инкассирующие банки должны извещать о положении дел в соответствии со следующими правилами.

a) Форма извещения

Все извещения или информация от инкассирующего банка банку, от которого было получено инкассовое поручение, должны содержать соответствующие детали, включая во всех случаях номер для ссылок банка-ремитента такой, какой указан в инкассовом поручении.

b) Способ извещения

На ответственности банка-ремитента лежит инструктировать инкассирующий банк в отношении способа, каким должны быть даны извещения, указанные в пунктах (c)i, (c)ii и (c)iii.
При отсутствии таких инструкций инкассирующий банк будет направлять соответствующие извещения способом по своему выбору за счет банка, от которого получено инкассовое поручение.

c) i. Извещение о платеже

Инкассирующий банк должен без промедления направить извещение о платеже банку, от которого получено инкассовое поручение, с указанием отдельно инкассированной суммы или сумм, удержанной комиссии/ или расходов и/или издержек, если таковые имели место, и способа распоряжения средствами.

ii. Извещение об акцепте

Инкассирующий банк должен без промедления направить извещение об акцепте банку, от которого получено инкассовое поручение.

iii. Извещение о неплатеже
и/или неакцепте

Представляющий банк должен попытаться выяснить причины неплатежа и/или неакцепта и соответственно информировать об этом без промедления банк, от которого получено инкассовое поручение.
Представляющий банк должен без промедления направить сообщение о неплатеже и/ или неакцепте банку, от которого получено инкассовое поручение.
При получении такого извещения банк-ремитент должен дать соответствующие инструкции в отношении дальнейших действий с документами. Если такие инструкции не получены представляющим банком в течение 60 дней после его извещения о неплатеже и/ или неакцепте, документы могут быть возвращены банку, от которого получено инкассовое поручение, без какой-либо дальнейшей ответственности со стороны представляющего банка.

Электронный текст документа
подготовлен ЗАО «Кодекс» и сверен по:
рассылка

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *