Сервис проекты технологии

Уроки технологии на базе колледжей

5 мая 2016 года на селекторном совещании Департамента образования города Москвы был дан старт проекту «Юные мастера» (урок технологии на базе колледжей).

Цель проекта – формирование технологической грамотности, критического и креативного мышления, знакомство с прорывными компетенциями и профессиями будущего, модернизация содержания, методик и технологий преподавания предметной области «Технология», включение в программу «Технология» изучения элементов наиболее перспективных технологических направлений, популяризация передовых практик обучения и стимулирование разнообразия форм технологического образования.

Задачи проекта – формирование у школьников компетенций, необходимых для выстраивания образовательно-профессиональной траектории, знакомство с прорывными компетенциями и профессиями будущего, модернизация содержания, методик и технологий преподавания предметной области «Технология», включение в программу «Технология» изучения элементов наиболее перспективных технологических направлений, популяризация передовых практик обучения и стимулирование разнообразия форм технологического образования.

Участники проекта – обучающиеся 5-9 классов общеобразовательных организаций города Москвы.

Площадки проведения – высокотехнологичные полигоны, оборудованные лаборатории и производственные мастерские профессиональных образовательных организаций Москвы.

Ведущие уроков технологии в колледже – опытные мастера производственного обучения, преподаватели специальных дисциплин, наставники команд и эксперты компетенций всероссийских конкурсов, олимпиад, чемпионатов профессионального мастерства.

Материалы для дистанционного обучения школьников

ГБПОУ КГТиТ№41

Автомеханика. Тема «Тюнинг автомобиля. Аэрография»

ГБПОУ «СИТИ КОЛЛЕДЖ»

Уроки технологии по направлениям

ГБПОУ ПК им. Н.Н. Годовикова

Digital Skills. Тема «Основы нейроинтерфейсов»

Digital Skills «Пайка. Организация рабочего места. Оборудование. Основные операции»

ГБПОУ КМБ № 4

Уроки технологии по направлениям

ГБПОУ ПК № 10

Уроки технологии по направлениям

ГБПОУ Пищевой колледж № 33

Кулинарное дело

ГБПОУ МГКЭИТ

Уроки технологии по направлениям

ГБПОУ МТКИ им. Л.Б. Красина

Уроки технологии по направлениям

ГБПОУ ОКГ «Столица»

Раздел «Уроки Технологии в рамках проекта «Юные Мастера»

ГБПОУ ТК № 34

Уроки технологии по направлениям

ГБПОУ КАДР № 26

Уроки технологии по направлениям

ГБПОУ ОК «Юго-Запад»

Основы слесарного дела

ГАПОУ ПК №8 им. И.Ф. Павлова

3D-моделирование (код курса: on4do33)

ГБПОУ «Киноколледж № 40 Московская международная киношкола»

Урок технологии. Фотография

ГАПОУ КП №11

Робототехника

ГБПОУ «МКАГ»

Видео-урок по 3D-моделированию «Установка программы Sweet Home 3D»

Видео-урок по 3D-моделированию «Кадастр с применением графических программ»

ГАПОУ ТК № 24

Уроки технологи по направлениям

ГБПОУ МИПК им. И. Федорова

Уроки технологи по направлениям

ГБПОУ ПК им. П.А. Овчинникова

Уроки технологии на базе колледжа, организованные в дистанционной форме

ГБПОУ «Педагогический колледж № 18 Митино»

Уроки технологии по направлениям

Отраслевые направления уроков технологии на площадках столичных колледжей

Гришукова Наталья Владимировна, методист ГМЦ ДОНМ
8 (499) 763-70-32
grishukovanv@mosmetod.ru

В последнее время государственная политика нацелена на увеличение эффективности реализации деятельности и формирование дружественного интерфейса всех государственных и частных структур, оказывающих услуги населению. Формируются новые коммуникационные каналы, ориентированные на потребности граждан России и иностранных гостей. Нами был выявлен барьер, существенно усложняющий взаимопонимание сотрудников различных организаций и лиц с нарушением слуха и речи, а также иностранными гражданами.

Проблема № 1: Взаимодействие с людьми с нарушением слуха и речи. По данным Всероссийского Общества Глухих 13 млн. граждан РФ имеют ограничения по слуху, из них 300 тыс. являются инвалидами.

В 2012 году в России была ратифицирована конвенция ООН о правах инвалидов, согласно которой:

«частные предприятия, которые предлагают объекты и услуги, открытые или предоставляемые для населения, должны учитывать все аспекты доступности для инвалидов (статья 9, п.2 b.);

предоставлять различные виды услуг помощников и посредников, в том числе проводников, чтецов и профессиональных сурдопереводчиков, для облегчения доступности зданий и других объектов, открытых для населения (статья 9, п.2 e.)».

Зачастую, практика создания доступности объекта для инвалидов заключается в установке пандуса или информационного табло, что не решает проблем людей с нарушением функции слуха и речи.

Мало кто знает, что в основной своей массе для людей с указанной инвалидностью русский язык не является «родным», словарный запас ограничен, а система построения предложения, в силу особенностей жестового языка, тяжела для восприятия, потому им затруднительно письменно объясняться и описывать свои проблемы и потребности.

Проблема № 2: Взаимодействие с иностранными гражданами. Учитывая тенденцию упрощения визового режима, стремительное увеличение количества международных экономических, культурных и спортивных мероприятий, за последнее время сильно возрос туристический поток по всей территории России, который будет только наращиваться.

Кроме того, основной поток иностранных граждан составляют мигранты. По данным ФМС в 2016 году на территории России пребывает 10 млн. иностранных граждан, в том числе 70% из которых являются трудовыми мигрантами. В соответствии с постановлением Правительства РФ от 06.03.2013 № 186 «Иностранные граждане, являющиеся застрахованными лицами в соответствии с федеральным законом «Об обязательном медицинском страховании в Российской Федерации», имеют право на бесплатное оказание медицинской помощи в рамках обязательного медицинского страхования. Кроме того, скорая и неотложная медицинская помощь при состояниях, требующих срочного медицинского вмешательства (при несчастных случаях, травмах, отравлениях и острых заболеваниях), оказывается бесплатно за счет средств бюджетов всех уровней.

Вместе с тем, лишь небольшое количество медицинских учреждений могут предоставить переводчика в любой момент времени.

Кроме того, согласно пункту 2 статьи 18 УПК РФ: «Участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом». Решение указанных проблем требует совершенствования профессиональной подготовки специалистов, что повлечет за собой значительные затраты (финансовые, человеческие, временные и др.).

Однако для преодоления этих дискриминирующих барьеров нами был разработан инновационный сервис видеоудаленного перевода «CloudInterpreter». Данное приложение позволяет оперативно получить видеоперевод русского жестового языка, а также иностранных языков (английский, немецкий, французский), используя планшет, компьютер или телефон.

Преимущества использования нашего ресурса:

1. Возможность получать профессиональный видео перевод в реальном времени с телефона, планшета или компьютера;

2. Оптимизация бюджетных расходов, поскольку нет необходимости обучать сотрудников служб иностранным языкам и русской жестовой речи;

3. Рост показателей результативности реализации деятельности;

4. Формирование положительного образа России и его государственных органов;

5. Реализация государственной программы «Доступная среда» на 2011 -2020 гг.;

6. Отечественная разработка, отвечающая последним требованиям конфиденциальности благодаря зашифрованным каналам связи. Данный ресурс был успешно протестирован специалистами Общероссийской общественной организацией инвалидов «Всероссийское общество глухих», используется Фондом социального страхования, поддержан Советником Президента Российской Федерации А.Ю. Левицкой, МВД, Минтрудом России, Минспортом России и Минобрнауки России, курируется «Агентством стратегических инициатив» (копии прилагаются).

С сервисом видео удаленного перевода «CloudInterpreter» можно ознакомиться на сайте:www.cloudinterpreter.com/ru/

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *