Пиктограмма наклон назад руки на пояс

Что такое разминка?

Разминка — это комплекс специальных средств, задача которых не только подготовить к предстоящей специальной деятельности, но и предупредить травматизм. Не пренебрегайте разминкой. Дело в том, что органы и системы организма человека обладают известной инертностью и не сразу начинают действовать на том функциональном уровне, который необходим для игры. Из-за этого и возможны травмы.

Во время разминки вы готовите опорно-двигательный аппарат — мышцы, суставы — к предстоящей работе. Ее задача — наладить взаимную координацию систем организма и его отдельных органов. Во время разминки готовятся к серьезной работе и физиологические функции организма — кровообращение, дыхание, функции органов выделения и т. п., и психофизические функции — концентрируется внимание, улучшается точность движений, достигается оптимальное возбуждение нервной системы. Вы настраиваетесь на игру. Обратимся к опыту спортсменов. Разминка у них состоит из двух частей — общей и специальной. В общей части разминки используют упражнения такого характера, благодаря которым достигается повышение обмена веществ, организм разогревается. Такие упражнения повышают деятельность сердечно-сосудистой системы, вентиляцию легких, увеличивают потребление кислорода организмом. Упражнения этой части разминки выполняйте до легкого потоотделения, тогда будет достигнут необходимый уровень терморегуляции организма и работы органов выделения. Во время разминки мышцы разогреваются, а следовательно, повышается быстрота их сокращения, снижается опасность травмирования. В специальной части разминки опорно-двигательный аппарат ваш подготавливается к предстоящей специфической работе. Здесь обычно используют так называемые специальные упражнения, направленные на отработку технических приемов или их сочетаний, такие, как имитационные упражнения, игра с тенью, работа на тренажерах и т. д., способствующие достижению оптимального уровня возбуждения нервных центров коры больших полушарий головного мозга. Говоря языком специалистов, устанавливаются условно-рефлекторные связи, уточняется дифференцировка мышечных усилий, проверяется согласованность всех фаз ударных движений и передвижений. Если вы проводите разминку перед игрой с соперником, подберите такие упражнения, которые помогут вам обрести уверенность в отдельных ударах: те, что во время тренировки отрабатывали и будете применять в игре. Не следует забывать, что разминка оказывает большое влияние на психику, помогает устранить избыточное волнение перед встречей, особенно в первые ее минуты, регулирует ваше предстартовое и стартовое состояние, особенно если вы устроили соревнование. Каковы общие положения проведения разминки? Что прежде всего важно, так это правильно подобрать упражнения. А подобрав их, предусмотрите постепенное увеличение их интенсивности. Каждое упражнение разминки проделывайте 5— 10 раз. Рекомендуем в разминочном комплексе использовать 10—15 упражнений. Начинайте с ходьбы или легкого бега, затем сделайте несколько упражнений для малых ‘мышечных групп, постепенно переходя к разогреву более крупных. Постепенно увеличивайте и амплитуду движений. Вначале лучше давать нагрузку на мышцы верхней части тела, а затем — нижней.

Сигналом для окончания разминки вам будут начало потоотделения, легкое покраснение кожных покровов, появление тепла в мышцах.

Разминку лучше всего проводить в виде комплекса упражнений, который вы можете составить, исходя из самочувствия и направленности предстоящего занятия. Обычно комплекс начинают с разогревающих и дыхательных упражнений — различные виды ходьбы, бега, бега с прыжками и движениями руками. Затем идут упражнения для развития мышц туловища, плечевого пояса, рук и ног — наклоны, приседания, круговые движения туловища и таза, отжимания и т. д. Маховые и рывковые движения руками и ногами с большой амплитудой и упражнения на гибкость советуем вам выполнять после того, как мышцы разогреются. В комплекс рекомендуется включать также упражнения, имитирующие технику ударов и передвижений в отдельности или в сочетании. По характеру движений они близки к технике игры, помогают ее осваивать и закреплять в упрощенных условиях, постепенно подводят вас к игре на столе, поэтому комплекс обычно заканчивают имитационными упражнениями.

Предлагаем вашему вниманию ряд упражнений, на основе которых вы можете составить разминочный комплекс. Упражнения мы расположили в порядке возрастающей трудности.

Упражнения в беге.

(рис. 38)

1. Бег змейкой, обегая стойки или различные предметы.

2. Бег с произвольным ускорением 3—5 м.

3. Бег, «выбрасывая» прямые ноги вперед.

4. Бег, «отбрасывая» прямые ноги назад.

5. Бег с высоким подниманием бедра.

6. Бег с захлестывающим движением голени назад.

7. Бег спиной вперед.

8. Передвижение приставными шагами боком (правым, левым).

9. Передвижение приставными шагами в стойке теннисиста попеременно правым и левым боком (через два шага, через один шаг).

10. Передвижение приставными шагами в стойке теннисиста лицом вперед с одновременным перемещением вправо-влево.

11. То же самое, но спиной вперед.

12. Передвижение боком (правым, левым) скрестными шагами («лезгинка»): например, при передвижении правым боком левую ногу ставьте попеременно скрестно то спереди, то сзади правой. Правая нога только переставляется вправо.

Прыжковые упражнения.

(рис. 39)

1. Руки на поясе, подскоки на одной ноге со сменой ног.

2. Руки на поясе, прыжки на обеих ногах по треугольнику или квадрату.

3. Прыжки в сторону с одной ноги на другую на месте через начерченные на полу линии.

4. Выпрыгивание из приседа (полуприседа) вверх.

5. Выпрыгивание из приседа (полуприседа) вперед.

6. Руки на поясе, прыжки на обеих ногах с поворотом на 180° (360°).

7. Прыжки на одной ноге с продвижением вперед.

8. Прыжки на одной ноге вправо-влево.

9. Прыжки на обеих ногах, подтягивая колени к груди («кенгуру»).

10. Прыжки обеими ногами через скамейку.

Упражнения для мышц рук.

(рис. 40)

1. Стоя в основной стойке — руки вперед, в стороны, вверх.

2. Руки к плечам — круговые вращения руками.

3. Круговые вращения прямыми руками — 4 раза вперед, 4 раза назад, постепенно увеличивая амплитуду.

4. Круговые вращения прямыми руками в разные стороны: правой вперед, левой назад и наоборот.

5. Круговые вращения предплечьем внутрь и наружу из положения руки в стороны.

6. Круговые вращения кистями, сжатыми в кулак, в одну и другую сторону, обеими кистями одновременно и попеременно из положения руки в стороны или вперед.

7. Сжимание и разжимание кистей в кулак из положения руки вперед.

8. Стойка ноги врозь, рывки согнутыми в локтях руками перед грудью с поворотом туловища.

9. Сцепить кисти «в замок» — разминание.

10. Правая рука вверху, левая внизу рывки руками назад.

11. Правая рука вверху, левая внизу — рывками рук назад и в стороны, постепенное (на 8 счетов) изменение положения рук: левая вверху, правая внизу.

12. Стоя лицом к стене — отталкивание обеими руками от стены, постепенно увеличивая расстояние до нее.

13. Упор лежа — отжимание от гимнастической скамейки или от пола, отжимание ноги на гимнастической скамейке.

14. Подтягивание на перекладине хватом сверху или снизу.

Упражнения для мышц туловища.

(рис. 41)(рис. 41а)

1. Ноги на ширине плеч — наклоны, доставая руками пол.

2. Ноги шире плеч — наклоны, доставая пол локтями.

3. Ноги на ширине плеч, наклонившись, руки в стороны — повороты туловища, доставая руками носки ног.

4. Ноги на ширине плеч, руки на поясе — круговые движения тазом.

5. То же, ноги на ширине плеч, руки «в замок» над головой — — вращение туловищем, стараясь описать руками большой круг.

6. Наклон назад прогнувшись, доставая руками пятки.

7. Наклон назад прогнувшись, доставая поочередно правой рукой левую пятку и наоборот.

8. Ноги на ширине плеч, руки на поясе — три пружинистых наклона в одну и в другую сторону.

9. То же, что и упражнение но руки сцеплены вверху над головой.

10. То же, что и упражнение, но с двумя приставными шагами в каждую сторону и доставанием сцепленными руками пола.

11. Ноги на ширине плеч, одна рука вверху, другая внизу — на каждый счет наклоны в стороны с захлестывающим движением руками за спину.

12. Лежа на животе, руки за головой — прогибание назад.

13. Упор сзади — разгибать и сгибать руки, прогибая туловище.

14. Из положения лежа на спине, руки вдоль туловища — наклоны к прямым ногам с возвращением в исходное положение.

15. То же, но руки за головой.

16. То же, но руки вверху.

17. Лежа на спине, руки в стороны — поднимать прямые ноги вверх и опускать поочередно в левую и правую сторону.

18. Ноги на ширине плеч, стоя спиной в 30—50 см от стола — не отрывая ног от пола, доставать рукой дальний угол стола.

Упражнения для мышц ног.

(рис. 42)

1. Приседания с выносом рук вперед, пятки от пола не отрывать.

2. Руки на поясе — выпад правой ногой, три пружинистых покачивания. То же, выпад левой ногой.

3. То же, но смена ног прыжком.

4. То же, но выпад ногой в сторону.

5. Руки выставлены вперед — поочередные махи ногами вперед, доставая носками руки.

6. Руки в стороны — поочередные махи ногами в стороны, доставая носками руки.

7. Упор присев, правая нога в сторону — не отрывая рук от пола, прыжком смена ног.

8. Прыжком смена положения — упор присев, упор лежа.

9. Чуть согнуть ноги в коленях, руки положить на колени — круговые вращения в коленных суставах.

10. Руки на поясе, нога на носке — круговые вращения в голеностопном суставе.

11. Отступив на 60—80 см от стены и упираясь руками в нее — поднимание на носках.

12. Руки на поясе — из глубокого приседа поочередное «выбрасывание» прямых ног вперед — танец вприсядку.

Выдержки из: Галина Барчукова «Физкультура и спорт». 1990г.

Фотография – застывший миг жизни. Она может рассказать то, что не расскажет сам человек – он может сам много про себя не осознавать. Недаром говорят: «Со стороны виднее».

Давайте представим фотографию как айсберг. Над водой только его верхушка – то, что на нам пытаются продемонстрировать осознанно, в большинстве случаев – успех, счастье, превосходство… Но большая часть айсберга скрыта под водой, даже если фотография постановочная, мы все равно можем увидеть истинное положение вещей. За голливудской улыбкой проглядывает агрессия, в глазах видна тоска… Особенно информативны случайные снимки, они способны раскрывать секреты.

Совместное фото с партнером

Обратите внимание на следующие критерии:

  • 1. Какая дистанция между вами на снимках?
    Наверно, вы слышали о «зонах общения» – дистанции, на которую мы к себе подпускаем. Чем ближе и роднее нам человек, чем больше доверия, тем меньше дистанция. Так что между психологической близостью и пространственным расстоянием между партнерами есть прямая взаимосвязь. Дистанция на фотографии отражает степень психологической близости и доверия.
  • 2. Как много между вами телесного контакта?
    Телесный контакт говорит о доверии между партнерами (к своему телу мы подпускаем только того, кто не представляет для нас опасности). А также – о степени сексуального притяжения. Страсть очень сложно подделать: о ней можно лгать на словах, но тело не даст соврать. С сексуально интересным для нас объектом хочется максимального телесного контакта, тела словно примагничивает друг к другу, партнеры при каждой возможности стараются друг друга касаться, обниматься…
  • 3. Оба ли партнера тянутся друг к другу?
    Истинная любовь взаимна, реальность же такова, что в отношениях может быть заинтересован лишь один партнер, а второй лишь откликается на чужой импульс по отношению к нему, «позволяет себя любить», как говорится. Такого рода модель отношений говорит о низкой самооценке первого партнера и о нарциссизме второго.
  • 4. Как часто на снимках вы смотрите друг на друга?
    Любовь приводит к фокусировке на объекте интереса, он – фигура, все остальное – фон. Если интерес к партнеру искренен, продиктован не расчетом или страхом одиночества, долженствованием, то партнер частенько находится в фокусе внимания. Интересны его реакции, его состояние и т. д. Часто ли камера ловит ваши взгляды, обращенные друг на друга?
  • 5. Как часто улыбаетесь – друг другу, а не на камеру?
    Если улыбка не является «этикетной», она выражает удовольствие и благополучие. Улыбка говорит о том, что партнерам друг с другом по-настоящему хорошо, они готовы свою радость выражать и обмениваться ей.
  • 6. Как часто держитесь за руки?
    Ладони – «окна сердца». Контакт «ладонь-ладонь» говорит о сердечной близости, глубокой психологической интимности, о готовности открыть свое сердце партнеру и принять сердечный дар от него.
  • 7. Как часто обнимаетесь и как именно?
    Объятия связаны с психологической интимностью, значимостью объекта и имеют многоуровневую символику. Это и защита, и обладание, и желание одарить теплом. Обратите внимание, что больше символизируют ваши с партнером объятия: контроль, нежелание отпускать, страх потерять? Импульс защитить? Подарить тепло?
  • 8. Вы позируете или видны искренность и спонтанность?
    Иногда отношения строятся как «визитная карточка» – ради того, чтобы быть в отношениях. Такого рода контакт «фонит» искусственностью и фальшью, фотографии кажутся постановочными. Они красивы, но в них нет естественности. «Отношения-визитку» строят люди, для которых очень важна оценка окружающих, и тогда в угоду чужому мнению они могут приносить в жертву себя и свои истинные интересы. А иногда «визитка» адресована вполне конкретным фигурам: «бывшему, чтобы пожалел, что потерял», или «подруге», с которой выстраиваются конкурентные отношения…
  • 9. Видна ли телесная со-настройка – неосознанное совпадение поз, жестов, мимики, взгляда?
    Если отношения между партнерами искренние и глубокие, между ними происходит со-настройка: телесная, эмоциональная… И тогда фигуры на фотографиях словно отзеркаливают друг друга.
  • 10. Попробуйте пофантазировать. Что говорят жесты, мимика, взгляд каждого?
    Какое в этом послание, если облечь его в слова? Подобная «игра» помогает понять со-настройку партнеров, бессознательное взаимодействие между ними. Правда, ассоциируя, мы можем примешивать собственные проекции.
  • 11. Попробуйте закрыть одного из партнеров. Теряет ли что-то второй, видно ли, что рядом с ним кто-то был?
    Конечно, правильный ответ: «Да, теряет, и видно, что рядом присутствует второй персонаж». Но не всегда между партнерами происходит настоящая встреча и обмен, иногда они вместе только формально и каждый остается в изоляции.
  • 12. Пофантазируйте: с кем или с чем перекликается для вас такой тип контакта?
    Попробуйте охарактеризовать его одним словом: дружба, борьба, флирт, нежность и т. д. При этом постарайтесь посмотреть на этот снимок, как на фотографию с незнакомыми людьми. Ассоциации такого рода вы можете предложить и своим друзьям – возможно, они дадут вам подсказку.

А теперь давайте проанализируем звездные фотографии

Джонни Депп

Женами этого популярного голливудского актера были француженка Ванесса Паради и американка Эмбер Херд, обе – актрисы.

Если Джонни Депп искал жизнь лучшую, вряд ли он ее нашел. Уж очень разнятся союзы с первой и второй женой.

Обратите внимание: Депп и Паради льнут друг к другу даже на красной ковровой дорожке. Их тела притягиваются, это взаимно, контакт тесный, его определяет не формальная необходимость, а внутреннее желание. Руки переплетены, плотный контакт «ладонь-ладонь», а ладони – это «окна сердца». Это говорит о глубинной со-настройке, сердечном обмене в паре. При этом больше склоняется к партнерше Депп, он нежно прикрывает рукой ее спину – очень мужской жест, говорящий: «Ты – моя женщина, и я тебя защищаю».

А вот на снимках с Херд союз уже формален, каждый сам по себе. Объятия Деппа на одном из кадров говорят о собственничестве и демонстративности. Это контроль, желание обладать и хвастаться, кому-то продемонстрировать свое счастье, на самом деле ложное. Уж не бывшей ли жене? Мол, «посмотри, мне и без тебя хорошо».

Что ж, неудивительно, что брак с Херд оказался недолгим. Как говорится, «Где нет любви, там нет счастливой семьи». А вот жалеет ли Депп о разрыве с Паради? Мы не удивимся, если это так. Он поменял Паради на более молодую Херд в возрасте 45 лет, именно так некоторые мужчины пытаются справиться с кризисом среднего возраста и мыслями о старении. Способ малоэффективный…

Владимир Высоцкий

Музой и женой советского барда, актера была французская актриса Марина Влади.

Тип отношений, распространенный в СССР: женщина-мать и мужчина-ребенок. Почему? XX век принес большие потери среди мужского населения, и женщины бессознательно начали опекать мужчин, инфантилизировать их.

Видим ли мы на фотографиях нежные чувства? Да. Вот только они больше соответствуют детско-родительским, а не партнерским отношениям. Посмотрите, как нежно они друг друга обнимают. Нежно и очень плотно, практически они цепляются друг за друга: «Я без тебя не могу, я не готов тебя отпустить». Это послание созависимых отношений, характерных для пары, в которой есть больной алкоголизмом – именно этой болезнью страдал Высоцкий. Друг без друга не могут ребенок и родитель, но не равные взрослые партнеры.

ПЕРСОНАЛИИ. РЕЦЕНЗИИ. СОБЫТИЯ

Вестник Омского университета, 2004. № 4. С. 175-189. © Омский государственный университет

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

Из истории изучения жестов и мимики (обзор научных исследований)

Языку тела и невербальной коммуникации в истории и культуре всегда уделялось достаточно много внимания. Интерес к ним известен еще с античных времен, когда проблема происхождения языка выдвинула теорию первоначального возникновения жесто-вого языка, на базе которого развился звуковой язык. Жестикуляция и мимика являлись объектами таких областей человеческой деятельности, как риторика, медицина, психология, педагогика, искусство и физиогномика.

Первые научные исследования языка жестов и мимики. По всей видимости, человеком, с которого начинается систематическое изучение движений тела, был Джон Каспер Лаватер, пастор из Цюриха, который в 1792 г. опубликовал «Эссе по физиогномике». Он впервые провел подробное наблюдение и описание корреляций между выражениями лица и конфигурациями тела, с одной стороны, и типами личностных характеристик — с другой. А Чарльз Белл, анатом, нейрофизиолог, хирург, был одним из первых, кто заинтересовался выражениями эмоций. Его исследования в области функционального анализа нервной системы были посвящены соотношению различных частей тела и деятельности отдельных групп мускулов и нервов, функционально ответственных, как тогда считали, за выражаемые с их помощью эмоции.

Несколько позже появились работы о влиянии биологических признаков на формирование определенного социального человеческого типа, исследования, посвященные описанию связей между характером человека и типом его телосложения , между эмоциями человека, их жестовыми манифестациями, в частности выражениями лица, и смыслами, которые эти невербальные единицы выражают . Позже проблема жестового языка носила прикладной характер в связи с выработкой алфавита глухонемых.

Разные науки, прежде всего биология, антропология, психология, философия и социология, стремительно шли к многостороннему и тщательному анализу своего нового объекта — языка тела. Изучение жестового языка в наше время активизировалось благодаря исследованиям семиотики, социолингвистики и теории коммуникации.

Создателем кинесики (науки о языке тела и его частей) является американский антрополог Рэй Бирдвистел . Годом ее рождения считается 1952, когда в свет вышла зна-

менитая монография Р. Бирдвистела «Введение в кинесику: аннотированная система записи движений рук и тела». В ней ученый представил результаты многолетних исследований в этой области.

Р. Бирдвистел, возглавив лабораторию в Восточно-Пенсильванском Институте психиатрии (США), в 1959 г. приступил к созданию каталога, или атласа, отдельных простейших человеческих движений и статичных поз. Еще ранее элементарные акты телесного человеческого поведения были названы им кинами («мельчайшие, далее не делимые, наименее заметные движения») и кинемами («более крупные единицы, с помощью которых происходит реальное общение людей»; «кинемы образуют структуру и объединяются в более крупные единицы — кинеморфы и ки-неспнтагмы»). Наряду с понятиями кина и кинемы, важным является и введенное ученым понятие ал-локина (контекстно взаимозаменяемые движения без изменения значения). Дифференциальные значения кинов Р. Бирдвистел определял путем опроса информантов. В ходе работы над каталогом кинов и кинем ученый вместе со своими коллегами и учениками описал отдельные жесты в разных культурах и у разных народов.

Кроме создания атласа жестов, Р. Бирдвистел предложил для них удобную систему записи, к примеру знак «-» обозначал закрытый глаз. Наконец, Р. Бирдвистелом были построены различные семиотические и функциональные классификации кинем, опирающиеся не только на формальные признаки, с помощью которых пытались классифицировать жесты и до него, но и на содержательные.

Примерно в то же время стали появляться многочисленные теоретические и экспериментальные работы в области кинесики, т. е. начался буквально исследовательский бум. Появились первые исследования, относящиеся к анализу явлений межкультурной омонимии и синонимии жестов, а также первые работы по типологии функций и ролей жестов в интерактивном общении.

Создание системы FAST (системы кодирования лицевых движений). П. Экман и его коллега У. Фризен обнаружили, что существует свыше тысячи различных движений лицевых мышц, большая часть которых даже не имеет названий. Это наблюдение вполне соотносится со сделанным ранее открытием психолога С. Томкинса, который установил, что для каждой из выражаемых на лице эмоций имеется своя закрепленная за ней группа мышц и своя уникальная их конфигурация. Объединив исследовательские усилия, ученые создали оригинальную систему кодирования лицевых движений, которую

назвали FAST (Facial Affect Scoring Technique). Действие системы FAST напоминает составление портрета человека, подозреваемого в совершении преступления или пропавшего без вести, по характерным чертам лица, только «на вход» здесь подаются фотографии отдельных частей лица, предназначенных для выражения тех или иных эмоций .

На основе системы FAST П. Экманом и его коллегами и учениками были разработаны и применены на практике методы распознавания эмоций по выражениям лица, эмоций, которые возникают от чувственного восприятия каких-то людей или событий и которые составляют основу симптоматики, обнаруживающую, по словам Н.Д. Арутюновой, «скрытого человека». П. Экман считал, что по внешним проявлениям реконструируется и познается внутренний мир человека, к какой бы культуре он не принадлежал. По Экману, лицевые выражения представляют собой биологически врожденные двигательные активности, а потому служат надежными диагностическими показателями конкретных эмоций.

Помимо так называемого радикального универсализма, наиболее ярким выразителем которого является П. Экман, существует и радикальный мимима-лизм, согласно которому у разных народов и культур существуют абсолютно разные способы выражения эмоций, а следовательно, разные эмоции. Последней придерживался, в частности, Р. Бирдвистел. Истина же, как это часто бывает, лежит где-то посередине: весьма убедительные в этом отношении статьи американского психолога, специалиста в области эмоций Дж. Рассела .

Теоретические исследования языка невербальной коммуникации в работах зарубежных исследователей. Английский психолог М. Аржиль попытался описать типовые программы мужского и женского глазного поведения, точнее, модели движения глаз, присущие англичанам — мужчинам и женщинам . Психолог А. Шефлен посвятил структурному и функциональному анализу регулятивных жестов серию работ, в которых отмечает, что позы, дополняя жесты, выражения лица, обычно обслуживают человеческие отношения и эмоции, особенно много говорят позы о смысловом содержании и структуре процесса коммуникативного взаимодействия . Психологи Дэ-вис, Уэйтс , Мехрабиан утверждают, что частая смена позы стереотипно связана с повышенным чувством неловкости у мужчин и с большим, чем у мужчин, чувством уверенности в себе женщин. Исследования также показали, что мужчины чувствуют себя более комфортно и активно в разговорах с лицом того же самого пола, чем противоположного, и это проявляется не только на вербальном, но и невербальном уровне.

Согласно работам антрополога Гордона Хьюиса , всего в мире существует более тысячи поз, включая межкультурные варианты, причем если объединить вариативные формы, то получится уже не более двух-трех сотен единиц, получающих каждая свое значение в зависимости от куль-

туры и социума. Позы могут быть самыми разными и носителями другой культуры воспринимаются как весьма странные.

Давид Эфрон в своих исследованиях на основании разных значений признака «способ соотнесения знака с референтом» выделяет указательные (дейк-тические), изобразительные и символические жесты .

Э. Сепир полагал, что языковая коммуникация, в отличие от жестовой, является в большей степени официальной и социально признанной. Таким образом, во многом неосознанные символы жестов можно интуитивно интерпретировать в данном контексте как психологически более значимые, чем реально использованные слова .

Блейзер указывает, что особое значение для характеристики как самой позы, так и в соответствии с позой психологического состояния человека имеют положения рук и ног. Например, открытая поза в Европе и Америке оценивается как положительная (открытый характер, человек), в Японии она признается нехорошей или аморальной .

A. Шефлен изучал позы с точки зрения способности выполнения ими определенных социальных и дискурсивных функций. По Шефлену, индивидуальная речь человека в акте коммуникации проходит ряд упорядоченных фаз в соответствии с теми позами, которые принимает его тело (1 фаза — точка, 2 — позиция, 3 — представление). Изменения в позах могут служить своеобразными указаниями на программы поведения человека, отвечающие некоторому заранее предполагаемому сценарию или возникающие спонтанно в ходе коммуникации .

B. Раффлер-Энджел, рассматривая случаи невербальных коммуникативных неудач при общении людей разных национальностей, ставит очень важный вопрос о возможных способах взаимного перевода жестов: он анализирует переводы, выполненные профессиональными переводчиками, и описывает свои наблюдения над их невербальным поведением во время переводческой деятельности .

Отметим также работы, связанные с описанием отдельных коммуникативных функций жестов-иллюстраторов . Известная французская исследовательница в области кинесики Ж. Кальбрис анализирует дейктические эмблемы вместе с иллюстраторами в рамках единого теоретического подхода .

Отечественные исследования языка невербального поведения в советское время проводились в рамках лингвострановедения. В частности, на первое место выходила проблема понимания «иностранных» жестов, так как кроме вербального языка в преподавательской практике приходится иметь дело с невер-

Нау чная жизнь

бальным — языком жестов и повседневного общения, который тесно связан с национальной культурой и относится к страноведению .

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

По справедливому мнению Т.М. Николаевой, работы которой освещают аспекты невербального поведения в рамках лингвострановедения, при изучении иностранного языка желательно вводить в речь и в поведение при речевом общении невербальные средства изучаемого языка. Она предлагает различать три следующих друг за другом этапа: 1) элиминирование на уроках языка ярко выраженных невербальных элементов, характеризующих родной, а не изучаемый язык; 2) введение столь же ярко выраженных невербальных средств изучаемого языка; 3) крайне осторожное преобразование и «подправление» более нейтральных единиц невербальной коммуникации, которые характеризуют лишь национальную манеру, но не национальную специфику .

Значительный вклад в разработку проблем невербальной коммуникации внес Г.Е. Крейдлин, автор монографии «Невербальная семиотика», а также соавтор «Словаря языка русских жестов» . В своих работах исследователь раскрывает такие аспекты невербальной семиотики, как понятие жестов в истории культуры; соотношение жестов и фразем; основные кинесические исследования; основные функции жестов в человеческой коммуникации; формы, стадии, единицы кинесического поведения, важнейшие противопоставления внутри жестов и внутри жестовых систем (в частности, основные семиотические классы жестов, исконные — заимствованные жесты, диалектные варианты жестов, жесты взрослых и детей, мужские и женские, с адаптерами и без них, прагматически освоенные и неосвоенные жесты). Исследователь также раскрывает понятие эмблемы, семантических (коммуникативных и симптоматических) и морфологических типов эмблем, семантическую классификацию эмблематических жестов, описывает иллюстраторы и виды иллюстраторов (жестовые ударения, дейктические, пространственные, временные, идеографические маркеры, ки-нефонографы, кинетографы, идентификаторы, экс-терналайзеры); регуляторы и их виды, раскрывает понятие синтаксиса жестов, межкультурного соответствия жестов (проблему универсализма) и т. д.

Лексикография русских жестов. На настоящий момент российскими учеными созданы два словаря невербальной коммуникации: A.A. Акишиной, X. Кано, Т.Е. Акишиной «Жесты и мимика в русской речи. Лингвострановедческий словарь» и С. А. Григорьевой, Н.В. Григорьева, Г.Е. Крейдлина «Словарь языка русских жестов».

Словарь A.A. Акишиной не имел аналогов в советской лексикографии. Это был первый изданный в России словарь, в котором описываются жесты, мимика, употребляемые в речи русских для выражения того или иного значения. В словаре впервые делается попытка объединить описание языка (бытующих в русском языке речений, выражающих жест) с описанием самих жестов. Каждая словарная ста-

тья (их около 200) включает описание, толкование жеста, его ситуативную и стилистическую характеристику; словесные формулы, выражающие данный жест в письменной речи, возможное словесное сопровождение жеста; примеры из произведений художественной литературы или запись разговора, а также основанный на соответствующем жесте и функционирующий в современном русском языке фразеологизм. Большинство статей иллюстрируется.

Словарь С.А. Григорьевой, вышедший десятью годами позже, представляет собой лексикографическое описание большинства распространенных русских жестов, а также некоторых мимических единиц и поз. Он является первым опытом толкового словаря жестов, основанного на принципах интегрального описания языка. Словарные статьи написаны в жанре лексикографических портретов. В словаре отражаются семантические, стилистические, прагматические, коннотативные, сочетаемостные особенности русских жестов. Все статьи снабжены обширными справочными зонами, в которых указываются жестовые и речевые аналоги, а также русские фразеологизмы, связанные с определенными жестами. Словарь является не только справочной книгой, содержащей все важнейшие сведения об основных русских жестах, но и первым шагом на пути построения двух формальных моделей — модели сопоставительного анализа вербальной и невербальной семиотических систем и модели их взаимодействия в коммуникативном процессе.

Результаты изучения языка невербальной коммуникации докладываются на проводимых в России и за рубежом международных конференциях и симпозиумах.

Арутюнова Н.Д. Молчание: контексты употребления // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994.

Горелов H.H. Невербальные коммуникации. М.,1980.

Григорьева С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. М.; Вена, 2001.

Крейдлин Г.Е. Кинесика // Григорьева С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. М.; Вена, 2001.

Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика. М., 2000.

Меграбян А. Психодиагностика невербального поведения. СПб., 2001.

Николаева Т.М. Жесты и мимика. М., 1972; Она

же. Невербальные средства человеческой коммуникации и их место в преподавании иностранного языка // Роль и место страноведения в практике преподавания русского языка как иностранного. МГУ, 1969; Она же. Структура речевого высказывания и национальная специфика жеста // Актуальные вопросы преподавания русского языка и литературы. М., 1969; Николаева Т.М., Успенский Б.А. Языкознание и паралингвистика // Лингвистич. исследования по общ. и славянск. типологии: Сб. ст. М., 1966. С. 63-74.

Пиз А. Язык жестов. Воронеж, 1992.

Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993. С. 211-212.

Аржиль — Argüe М. The psychology of interpersonal behavior. L., 1967.

Белл — Bell A.M. Visible speech: The science of universal alphabetics. L., 1844.

Дарвин — Darwin Ch. The Expression of the Emotions in Man and Animals. N.Y., 1965.

Дэвиц, Уэйтс — Davis M., Weits S. Sex differences in body movements and postures // Gender and nonverbal behavior. N. Y., 1981, 81-92.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Клейн — Klein Z. Sitting postures in male and female // Semiótica, 48, № 2, 1984, 119-131.

Коэн — Cohen A. The communicative functions of hand illustrators // Journal of communication, 27, 1977, 54-63.

Райм, Шиаратура — Rime В., Schiaratura L. Gesture and speech // Fundamentals of nonverbal behavior, Cambridge, 1991, 239-281.

Раффлер-Энджел — Raffler-Engel W. Von The transfer of gestures // Semiótica, 62, 1/2, 1986, 129145.

Эфрон — Efron D. Gesture and Environment. N.Y., 1941.

E.C. Радионова, аспирантка филологического факультета ОмГУ

Образные языковые репрезентации явлений внутреннего мира человека в современной лингвистике (обзор исследований (80-е гг. XX в. — начало XXI в.))

Изучение способов концептуализации внутреннего мира человека становится особенно актуальным в связи с попытками сопоставления языковых картин мира (ЯКМ) в разных языках. Языковой образ человека, будучи частью ЯКМ, отражает систему обыденных взглядов на человека (наивную этику, наивную психологию и анатомию и т. п.), которая присуща народу, говорящему на данном языке. Образы внутреннего человека в языке могут совпадать или различаться в разных языках. Многие исследователи отмечают, что особенно актуальным становится их системное изучение . Как отмечает

Изображения с высунутым языком обычно усиливают основные смысловые доминанты вербального текста
(Панорама Тольятти. 2005. № 35. С. 1).

В интерпретации журналистов высунутый язык является знаком очень быстрого движения или большого усердия. «Если же вы сами попадёте на язык (станете предметом пересудов) злым языкам (сплетникам), то не бегайте от них высунув язык (очень быстро)”, — советует своим читателям ведущий рубрики журнала «Трамвай” ( Языкария. // Трамвай. 1991 ). Александр Проханов, сетуя на необъективность журналистов, отмечает: «Тот, высунув язык, начинает искать на Кубе гостиницу Зюганова, нимало не заботясь тем, что на Кубе запрещена частная собственность” (Проханов А. Административный ресурс — приют негодяев// Советская Россия, 2003. 15 июня ).

Отсюда производное значение чрезмерного подобострастия, подхалимства и лизоблюдства. «Здесь можно «власть” пощупать, сфотографироваться с ней, стоя рядом и высунув язык” ( Волошина В. «Лица на нем нет. Путина надеются слепить с четвертого раза»//Известия, 2001. 7 октября. ).

В других случаях высунутый язык выражает состояние сильной усталости или отчаяния. «Через полминуты, высунув язык и отдуваясь, появляется мой спарринг-партнер” ( Маслова Л. Птица-трешка//Автопилот. 2002. 15 мая). «Это как показать язык уходящему поезду или бросить камень в проходящую электричку” (Шерстенников С. Душевный человек// Автопилот. 2002. 15 декабря).

Кроме того, высунутый или вывалившийся язык — признак моральной или умственной деградации, идиотизма. «Лицо расцвело улыбкой идиота, высунуло язык и попыталось слизать нас с площадки. <…> Однако тот повел себя довольно странно — запрокинул голову далеко назад, высунул язык и мелко задрожал всем телом” ( Охлобыстин И. Горе от Ума// Столица. 1997. 26 августа ). «Глаза навыкате, вывалившийся синий язык, лицо неопределенного цвета да к тому же пренеприятнейший запах от самопроизвольного акта дефекации” (Медведева И, Шишова Т. Педагогика от лукавого//Наш современник. 2002.).

Нередко журналисты вспоминают об этом жесте, описывая персонажей народной демонологии. «Именно они — большие любители показывать язык, гримасничать, корчить рожи, передразнивать взрослых и детей, утрировать свою речь и хохотать в ответ на любое высказывание”, сообщает читателям Е. Голованова в своей заметке о домовом (Голованова Е. Дурашливые//Домовой. 2002. 04 августа). В. Лунин, в своем рассказе о Шишиморе в журнале «Мурзилка”, выстраивает сюжет именно на этом атрибуте. Шишимора высовывает язык и, в конце концов, оказывается наказанной за свою дерзость: «Пригляделись, а там Шишимора в окне заливается, им язык показывает <…> Укусила она Шишимору в язык. Две недели потом Шишимора ни смеяться, ни говорить не могла, так у неё язык распух!” (Лунин В. Про Шушундру и Шишимору//Мурзилка. 2002. №8—9).

Говоря о прессе, нельзя упускать из виду и иллюстрации, составляющие неотъемлемую часть газетного или журнального материала. Именно в визуальной части газетного и журнального контента можно обнаружить наиболее показательные примеры использования высунутого языка для передачи самых разных смыслов. Иногда изображения усиливают основные смысловые доминанты вербального текста, иногда — иронически опровергают их. Сообщение о благополучном завершении забастовки работников муниципального траспорта в одном из выпусков газеты «Панорама Тольятти” сопровождается изображением торжествующего забастовщика с высунутым языком. В одной руке он держит бутылку шампанского, в другой — пачку денег. Снимок сопровождается насмешливым детским стишком: «Кто возьмет билетов пачку, тот получит водокачку” (Гладких О. Транспортная лотерея//Панорама Тольятти. Информационно-рекламное издание 2005. №35 С.1).

Пирсингованный язык в данном случае призван символизировать ущербность, дефектность, «шершавость”
современного русского языка как в своих низовых, так и в «державно-представительских” формах (МК. 2001 № 269. С. 8. Фото М. Бажина).

Выше нами уже описаны случаи переинтерпретации семантики запечатленного на фотоматериале высунутого языка в соответствии с установками и замыслом журналистов. При этом нередко журналисты играют на соположении слова «язык” в подписях к иллюстрациям или в тексте статьи и высунутого языка у персонажей, которые изображены на прилагаемых снимках. Подпись к иллюстрации, которая прилагается к небольшой статье, посвященной 65-летию Романа Виктюка, гласит: «Неповторимый язык Виктюка навсегда останется в истории театра” (Красовский А. Роковые яйца. Роман Виктюк: жизнь после смерти//Независимая Газета 2001. 8 октября с.8). При этом автор публикации обыгрывает разные значения слова «язык”: в буквальном смысле — это высунутый язык Сталина, в переносном — совокупность сценических художественно-выразительных средств, составляющих своеобразие театрального стиля режиссера Романа Виктюка. Статья под названием «Шершавым языком президента” в «Московском комсомольце” посвящена проблемам современного функционирования русского языка, а также работе Справочной службы русского языка при Институте русского языка им. Виноградова РАН. Публикация предваряется фотографией широко улыбающейся юной особы с высунутым языком, украшенным пирсингом, и подписью: «Путин невыразителен, Ельцин запинается, а Горбачев говорит на диалекте”, которая сопровождается изображениями перечисленных персон. Если интерпретировать текст статьи, иллюстрации и подписи к ним как некое семантическое единство, то пирсингованный язык в данном случае, видимо, призван символизировать ущербность, дефектность, «шершавость” современного русского языка в своих как низовых, так и в «державно-представительских” формах.

Легко узнаваемое значение ликования и победы, запечатленное в кинетическом паттерне c участием высунутого языка,
помогает читателю даже при быстром просмотре уловить основной пафос публикации (АиФ. 2003. № 7. С. 21. Фото А. Голованова, агенство «Рейтер”)

Статья Д. Гранцева «Корт меняет секс-символы” ( Гранцев Д. Корт меняет секс-символы // АиФ. 2003. №7 С.1,21 ) сопровождается фотографией Елены Дементьевой в позе победительницы: с поднятой вверх рукой и высунутым языком. Под снимком крупными буквами написано: «Языком цифр. Рейтинг лучших теннесисток”, а чуть повыше подзаголовок: «Бой-бабы”. Страница заполнена изображениями сильнейших теннисисток мира от Серены Уильямс до Анастасии Мыскиной. Таким образом, моментально считываемое значение ликования и победы, запечатленное в кинетическом паттерне с участием высунутого языка, помогает читателю даже при быстром просмотре уловить основной пафос данной публикации. В анонсе данной статьи на первой странице еженедельника акцент сделан на слове «меняет”: рядом расположены изображения двух сильнейших и популярнейших на тот момент российских теннесисток — Курниковой и Дементьевой — с высунутыми языками. «Смена символов”, по замыслу авторов публикации, символизируется разной манерой высовывать язык: у Курниковой представлен типично «женская” вариация жеста (сильно высунутый, широкий, распластанный язык), а у Дементьевой — нечто более близкое к «мужскому” варианту.

Анонс статьи Д. Гранцева «Корт меняет секс-символы”
(АиФ. 2003. № 7. С. 1. Фото А. Голованова, агенство «Рейтер”)

Репортаж о предстоящем матче Кубка Девиса между сборными России и Сербии по теннису, озглавленный «Сборная России лишилась Марата Сафина”, сопровождается фотографиями Сафина с высунутым языком и сербского теннисиста Янко Типсаревича, с подписью: «Теннисный размен: вычитаем Типсаревича… убираем Сафина” (Дзгоев Ч. «Журналисты подобрали Гусу Хиддинку помошников»//Известия. 2006. №99 с.11). Очевидно, что подобный монтаж контента оказался возможным потому, что семантика рассматриваемого нами жеста перекликается с семантикой глаголов «лишить(ся)” и «убрать” в значении ‘устранить’ — ср. значения отторжения и неприятия, характерные для высунутого языка во многих культурах.

В данном случае используется перекличка семантики рассматриваемого нами жеста с семантикой глаголов»лишить(ся)” и «убрать” в значении ‘устранить’
(Известия. 2008. № 22. С. 15. Фото «Рейтер” и «Ассошиэйтед Пресс”).

Еще один показательный пример — публикация интервью с артистом эстрады Андреем Данилко, более известным под сценическим псевдонимом Сердючка (Заяц Н. «Все равно я мозгами в Советском Союзе». Интервью с актером Андреем Данилко//Известия. 2007.№222 с.10 ). Интервью взято вскоре после конкурса Евровидения, на котором Сердючка получила приз во многом благодаря очень понравившемуся европейской публике рефрену исполненной ею песни: «Раша, гуд-бай!” («Прощай, Россия!”). В интервью А. Данилко жалуется на нападки на него в российской прессе, утверждает, что рефрен в его песне был совсем другой, и клянется в приверженности дружбе украинского и российского народов, а также интернациональным ценностям, привитым нам во времена Советского Союза. Однако открывающее публикацию фото, на котором Сердючка изображена с высунутым языком, как бы дезавуирует эти заявления, придает им насмешливо-иронический оттенок. Тем более что в завершение А. Данилко сообщает читателям о своем отъезде в длительное европейское турне.

Помещенное в начале статьи изображение Сердючки с высунутым языком позволяет читателю заподозрить А. Данилко в неискренности сделанных им заявлений
(Известия. 2007. № 222. С. 10. Фото Д. Коробейникова)

Аналогичные ассоциации возникают при взгляде на снимок с изображением российского велогонщика Дмитрия Конышева, предваряющий статью об его аресте итальянскими полицейскими с обвинением в избиении проститутки (Гетманский К. «Все обвинения с меня сняты. Итальянские полицейские выпустили из тюрьмы российского велогонщика Дмитрия Конышева»//Известия.2004. №18. с.10). «У меня сейчас нет абсолютно никаких проблем. Все обвинения с меня сняты!” — заявляет ехидно улыбающийся спортсмен и, слегка высунув язык, жалуется, что его имя «совершенно без причины обесчестили на весь мир”. В то время как высунутый язык, данный в газетном материале крупным планом, несомненно, призван вселить в читателя сомнения в искренности велогонщика.

Дмитрий Конышев уверен в своей невиновности (Известия. 2004. № 18. С. 10. Фото агенства «Рейтер”).

В современной прессе нередко обыгрывается эротический оттенок этого жеста. В гламурных журналах в исполнении фотомоделей и знаменитостей такие презентации могут быть вполне серьезными. Но чаще всего сексуально-эротические подтексты преподносятся с оттенком иронии. Так, публикация под названием «Роман с молочными зубами”, посвященная ранней детской сексуальности (Черницына, 2002), сопровождается фотомонтажом из расположенных друг против друга фигур детей детсадовского возраста (мальчика и девочки), показывающих друг другу язык. Тем самым невинной детской дразнилке приписывается совсем недетское содержание, что и придает юмористический оттенок прилагаемой статье.

В современной прессе, в первую очередь, в гламурных журналах нередко обыгрывается эротический оттенок высунутого языка (The Most Famous Women, 2005).

Среди иллюстративного материала, в котором присутствует высунутый язык, часто встречаются кадры с комическими сценками, иногда намеренно смонтированные, в центре которых младенцы, совершающие те или иные «взрослые” действия с высунутым языком, что обычно служит своеобразным эпиграфом или эпилогом к статье. Например, публикация «Детские пособия подняли по-взрослому” (Известия. 2006. № 212. С. 8. Фото М. Бурлака) сопровождается изображением младенца с высунутым языком, окруженного пачками долларовых купюр и озадаченно поднявшего голову вверх, как бы вопрошая правительство и взрослых, насколько серьезны их намерения.

В современной прессе часто обыгрывается эротический оттенок высунутого языка
(МК. 2002. 14 сентября. С. 3. Фото Г. Черкасова).

Еще одна большая группа иллюстраций, на которых может присутствовать высунутый язык, — это карикатуры или шаржи. Так, обширная публикация о жизни и творчестве Уолта Диснея в газете «Известия” (Синебрюхов Л. Мышиный король. Уолт Дисней — миллионер, которому было скучно зарабатывать//Известия. 2005. №41 с.10 ) сопровождается небольшим шаржем, на котором герой публикации изображен в виде знаменитого мышонка Микки-Мауса в голубом противогазе и с высунутым языком. Рисунок сопровождается ироническим комментарием: «Тайная жизнь есть у всех. Уолт Дисней 26 лет сотрудничал с ФБР, сообщая имена политически неблагонадежных и коммунистов”.

Обсуждавшаяся в «Известиях” тема качества отечественного медицинского обслуживания сопровождалась серией карикатур, которые обыгрывали выражение «показать язык”. На одной из них изображены пациент и нависший над ним доктор, который требует: «Больной, покажите мне язык и полис медицинского страхования!” (Известия. 2003. № 63). На другой карикатуре, сопровождающей статью об экспресс-диагностике, пациент демонстрирует врачу табличку с изображением языка в ответ на реплику: «Так, так, очень хорошо, а теперь покажите язык, скажите»А-а-а!”” (Известия. 2003. № 77). Зазор между значением выражения «показать язык” ‘продемонстрировать его врачу’ и визуальным образом, где язык уже отделен от пациента и представлен в виде изображения, которое и требуется показать доктору, создает комический эффект. Это помогает автору статьи сформировать априорно скептическое отношение читателя к описываемым в статье методам экспресс-диагностики, для которых как раз характерна подмена содержательного обследования различными фикциями. Таким образом, высунутый язык оказывается в числе эффективных инструментов формирования общественного мнения.

Телевидение с его многочисленными ток- и реалити-шоу, программами, основанными на репортажах в прямом эфире, является ценным источником информации о современных употреблениях высунутого языка. Конечно, в передачах с участием «серьезных” политиков, бизнесменов или научных деятелей, особенно если это предварительно записанные и отредактированные интервью, вероятность попадания на телеэкран этого жеста крайне невелика — кроме случаев, когда это совпадает с замыслом создателей передачи и должно выделить и подчеркнуть особенности характера или имиджа ее участников. Зато в различных шоу-программах и интервью, транслирующихся в прямом эфире, можно увидеть самые различные варианты высовывания языка, как намеренные, преследующие определенную цель, так и спонтанные, связанные с испытываемыми участниками эмоциями.

Евгений Евтушенко исполняет обязательный ритуал телепередачи «Сто вопросов взрослому” — показывает всем язык (ТВЦ. 2008. 18 января)

Намеренная демонстрация высунутого языка характерна для широкого круга деятелей шоубизнеса, а также обслуживающей их интересы «массмедийной тусовки”. Можно сказать, что для некоторых персонажей «Комеди Клаб” (телеканал ТНТ) или «Бла-бла шоу” (РЕН ТВ) этот жест является своеобразным «фирменным знаком” с очень широким спектром значений: от фиглярства и шутовства до выражения озадаченности и недоумения. Поскольку герои подобных передач ориентированы на изображение комического, можно утверждать, что эти употребления продолжают традиции европейской комедии (от Аристофана до театра дель-арто), которая активно использовала этот жест, транслируя его, в частности, при помощи специальных масок. Для современного лицедея (забудем о Полунине!) маска — большая редкость. Поэтому он использует доступные ему пластические средства, в первую очередь — «язык тела”. Если понаблюдать за ведущими и участниками молодежных программ на «МузТВ”, «ТНТ” или «РЕН ТВ”, можно убедиться, что различные манипуляции высунутым языком являются очень убедительным и «органичным” средством выражения многих эмоций. Этим жестом передается чувство волнения, растерянности, страха, эйфории, восторга («Вау!”), удовлетворения и безмятежности («Класс!”), оторванности и эпатажа («fuck you!”), желания и сладострастия. Вертящиеся в бешеной пляске полуголые персонажи, сладострастно облизывающиеся прямо в глазок телекамеры в полной мере отражают эту сферу современного функционирования высунутого языка. Именно эти контексты наиболее убедительно свидетельствуют о символической связи высовывания языка с обнажением. При том что обнажение (наряду с нагнетанием темы насилия на телеэкране) является одним из наиболее ожесточенно осуждаемых общественностью предметов в современном телевидении. Высунутый язык дополняет культивируемое современным телевидением «сбрасывание внешних покровов” наглядным «выворачиванием наружу нутра”, того, что обычно тщательно скрыто от посторонних взглядов. Не будем забывать, что это дополняется различными «душевными откровениями”, рассказами об интимных подробностях жизни, а порой — например, а различных реалити-шоу типа «Дом-2” — и намеренной публичной демонстрацией своих личных тайн и секретов. Тем самым, высунутый язык парадоксальным образом оказывается емким и лаконичным символом, выражающим концептуальную сущность важнейших тенденций и приоритетов, характерных для современного телевидения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *